divendres, 29 de novembre del 2013

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää huomenta ja mukavaa perjantaita kaikille!
Avui és divendres... i anirem de viatge al nord... al fred nord! De la mà del Nordic Council farem un cop d'ull... a vista d'ocell, ben bé, dels paisatges i la cultura de Noruega, Dinamarca, Finlàndia, Islàndia i Suècia. Produced by the Nordic Council, this documentary explores the magnificent landscapes and culture of Norway, Denmark, Finland (from minute 43:43 to 51:08), Iceland and Sweden.



Del minut 43:53 fins al 51:08 trobareu Finlàndia. El recorregut comença prop de Hanko, a la costa sud-oest de Finlàndia, al far Bengtskär (1906), actualment el far més alt de tots els països nòrdics. Farem una parada a Turku per veure com anava la construcció del vaixell de creuer més gran del món, l'Allure of the Seas, el producte d'exportació més important del país que va fer el seu viatge inaugural l'any 2010. Arribem a la capital, Hèlsinki, a través de la fortalesa de Suomenlinna, que protegia la ciutat dels russos al segle 18, i observarem que, a l'estiu, la temperatura no és tan freda com pensem! Finalment, el recorregut per Finlàndia acaba al llac Saimaa on encara s'hi pot observar un ofici molt antic que ja, a Europa, només es pot veure aquí, i que s'assemblaria al que a Catalunya seria l'ofici de raier. La modernitat, però, ha fet que siguin embarcacions a motor les que ajudin a transportar els troncs per tot el llac fins a Lappeenranta, a la ribera sud.  Their journey in Finland begins near the south-west coast, in Hanko, where stays the highest lighthouse in the nordic countries, the Bengtskär lighthouse (1906). Then, the journey stops again in Turku, the main ship construction port of Finland, where the biggest cruising ship of the world, the Allure of the Seas, was constructed (She left the Turku shipyard on 29 October 2010). Summer in Helsinki is not as cold as someone could imagine! Finally, Saimaa basin is now the only place in Europe where the visitor of Finland may still see one of the eldest jobs of the world, timber rafting.

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 28 de novembre del 2013

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... la inauguració d'un nou concepte de xurreria a Barcelona.


Si el cupcake dels nordamericans, o el maccaron dels francesos, han sortit dels salons de te tan acortinats i emmoquetats d'ambdós països per guanyar-se un lloc als carrers, robant primer el cor dels més modernos per a, després, estendre's per tota la població mundial, per què no aconseguir-ho també amb els xurros...!


COMAXURROS*, i The Fried Community (xurros farcits de dolç, de salat, els bunyols, els xurros tradicionals, ...), de la pastisseria Canal, ofereix els xurros de tota la vida, però hi suma formes i sabors més atrevits. Però els xurros de tota la vida encara hi són... i molt bons, perquè, tradicionals, continuen essent cruixents, lleugers i saludables... utilitzen oli d'oliva verge extra per a fregir-los! El local està inspirat en les xurreries de tota la vida, però amb un cert aire vintage que el posa completament al dia!

MOI, MOI!

dimecres, 27 de novembre del 2013

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... la presentació del llibre Les Drassanes Reials de Barcelona al Museu Marítim de Barcelona, a les Drassanes Reials de Barcelona.
Yestarday I went to the presentation of the book 'The Royal Shipyards of Barcelona' at the Maritime Museum at Royal Shipyards of Barcelona.

Maqueta de les Drassanes Reials a mitjan segle 15, al Museu Marítim de Barcelona
Royal Shipyards model, mid 15th century, Barcelona Maritime Museum

Les Drassanes Reials de Barcelona
The Royal Shipyards of Barcelona

Les Drassanes Reials de Barcelona, editat pel Museu Marítim de Barcelona i l'editorial Efadós, afegeix a la història d'aquest edifici tan emblemàtic de la ciutat de Barcelona i, alhora, tan desconegut pels seus ciutadans, tots aquells descobriments fets durant les obres de rehabilitació i restauració que s'hi han dut a terme els darrers anys. 'The Royal Shipyards of Barcelona', published by the Barcelona Maritime Museum and Efadós, adds to the history of this emblematic building of the city of Barcelona, and also quite unknown for its citizens, all those discoveries made during works rehabilitation and restoration which have been carried out in recent years.


A partir de la documentació gràfica de l'arxiu fotogràfic del Museu Marítim de Barcelona, el llibre reconstrueix l'evolució històrica dels diferents usos dels diferents espais d'aquest edifici tan monumental. From the graphic documentation of the photographic archive of the Maritime Museum, the book reconstructs the historical evolution of the different uses of the diverse areas of the building.

Impressionant rèplica de la Galera Reial, batalla de Lepant de 1571
Replica of the Royal Galley, Battle of Lepanto 1571

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimarts, 26 de novembre del 2013

HÈLSINKI

Hyvää tiistaita kaikille!
Aviat tindrem les festes de Nadal aquí... 
Christmas season is already here...


Si algú està pensant en fer una escapadeta al país del Pare Noel... a Finlàndia, és clar, aquesta és una llista de les activitats que la capital, Hèlsinki, ha preparat per a aquestes dates tan assenyalades! This is a list of Christmas events in Helsinki!

src visithelsinki
Les Festes de Nadal comencen, de fet, quan els carrers dels nostres pobles i ciutats s'engalanen i s'engeguen els seus llums nadalencs. A Finlàndia també! I, per això, la temporada comença a Hèlsinki amb l'encesa dels llums a finals de novembre (diumenge passat) del carrer més comercial, Aleksanterinkatu. The Christmas season begins in Helsinki when the lights are turned on along the traditional Christmas street Aleksanterinkatu at the end of November. During the run-up to the holidays, shoppers flock to the Christmas markets throughout the city. The Christmas spirit can also be enjoyed by attending one of the many carol singing and other concerts. The Christmas season culminates with the spectacular New Year’s Eve celebrations in Senate Square.

src Aleksin Joulukadun Avajaiset
Molta gent critica que, en un moment de tanta crisi com aquest, es gastin tants diners en, per exemple, la il·luminació nadalenca dels carrers. Però l'engegada d'aquests llums no només dóna feina a persones i empreses, sinó que engega, més enllà de l'aspecte més comercial de les festes, llums d'ànims i esperança. Hèlsinki va encendre els llums nadalencs dels seus carrers per primera vegada ara fa 64 anys, l'any 1949, precisament amb aquest objectiu, quan la gent estava completament desmoralitzada després de la 2a Guerra Mundial. Una vegada més, Finlàndia ens dóna una lliçó! Shopkeepers along Aleksanterinkatu initiated the tradition back in 1949 in order to bring light and hope to the city’s residents, who were still recovering from the war. 

src mtv.fi
L'engegada dels llums de Nadal a Hèlsinki està protagonitzada per Santa Claus, que arriva des de les seves terres, Lapònia, per a saludar els nens... i els seus incondicionals, nens, o no tan nens! Over the years the event has come to signify the opening of the Christmas season and is even attended by Santa Claus, who arrives from Lapland to greet the children and all his fans.

src mtv.fi
Si a Barcelona s'hi cel·lebra la famosa Fira de Nadal de Santa Llúcia, a la Plaça Nova (o de la Catedral), a Hèlsinki se n'hi cel·lebren diversos... el més important dels quals és Tuomaan markkinat, o Mercat de Nadal de St. Tomàs, a la plaça del Senat (Senaatintori), davant de les escales de la catedral. Helsinki has numerous Christmas markets offering great gift ideas and seasonal treats throughout the city. The biggest Christmas markets are the St. Thomas Christmas Market in Senate Square, the Ladies’ Christmas Market at Wanha Satama in Katajanokka, the Old Student House Christmas Market at Vanha Ylioppilastalo opposite Stockmann’s and Ornamo's Design Christmas Market.  For fresh design, innovative ideas and new art, check out also the Christmas markets at the Korjaamo Culture Factory, the We Got Beef bar on Iso-Roobertinkatu and the Tori Quarter between Senate Square and the Market Square.

src helsinki
D'altres... Ladie's Christmas Market (4-8.12), Ornamo's Design Christmas Market (9-10.11,  6-7.12), Old Student House Christmas Market (11-22.12), Korjaamo Christmas Market (14-15.12), We Got Beef Christmas Market i Nadals al barri de la plaça del Mercat.

Joulumaailma (30.11-22.12, 26.12.2013-06.01.2014) és un altre mercat nadalenc ambientat a les terres del Pare Noel, davant del centre comercial Stockmann. Christmas World is a delightful Christmas market that takes place outside Stockmann's department store where people gather to shop and spend time alongside Santa Claus, snowmen and other fun Christmas characters (from 30 November to 22 December and again from 26 December to 6 January).

src tivolisariaola
Suomenlinnan joulutapahtuma (30.11-01.12), que inclou diverses activitats relacionades amb el Nadal a la fortalesa de Suomenlinna. Suomenlinna’s Christmas weekend offers a full programme of events and activities for the whole family, including the popular Elves Path.
Una altra de les activitats nadalenques destacades a la ciutat d'Hèlsinki és la Cabalgata de Santa Llúcia, el 13 de desembre. Cada any es selecciona una jove per a representar Santa Llúcia, que reb la corona d'espelmes a la Catedral d'Hèlsinki, abans de baixar per les seves escales. La desfilada continua per Aleksanterinkatu, i la jove Santa LLúcia és acompanyada per elfs, cavalls i cotxes històrics. The traditional Lucia Parade on 13 December is a festival of light during the darkest time of the year. Each year a young maiden is selected to represent Saint Lucia, receiving her crown of candles at Helsinki Cathedral before descending the steps to Senate Square. The Lucia Parade begins at 6pm and continues down Aleksanterinkatu where you can catch a glimpse of Lucia along with Christmas elves, horses and historic cars.

src joulua
src visithelsinki
Joulupolku, o el camí de Nadal, és una activitat cel·lebrada a la illa-museu etnogràfic de Seurasaari el dia 15 de desembre a la tarda, per a famílies amb nens, on s'entra en un món d'éssers fantàstics del bosc, els antics Nadals i el missatge del primer Nadal. The Seurasaari Christmas Path is a free-of-charge event for families and children on 15 December that offers a glimpse into the world of fairy tales, old Finnish Christmas traditions and the basic message of Christmas.
Concerts de Nadal. I la cel·lebració d'Any Nou a Senaatintori. Christmas concerts, and the New Year's Eve Celebration in Senate Square.

src yle
Com sempre, trobareu més informació a la página web de l'Oficina de Turisme d'Hèlsinki visithelsinki.fiYou'll find more information on the Tourist Office of Helsinki 's website visithelsinki.fi!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dilluns, 25 de novembre del 2013

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... veure l'òpera Agrippina al Gran Teatre del Liceu de Barcelona.
We went to see yesterday the opera 'Agrippina' at the Gran Teatre del Liceu of Barcelona.


Agrippina és la primera òpera de la nova temporada del nostre abonament al Gran Teatre del Liceu de Barcelona.


Després de 300 anys de la seva estrena a Venècia el 26 de desembre de 1709, arriba per primera vegada al Gran Teatre del Liceu de Barcelona l'opera Agrippina de Georg Friedrich Händel i llibret de Vincenzo Grimani.

src Gran Teatre del Liceu
Aquesta òpera és una sàtira on el sexe, la corrupció, la venjança i la manipulació són algunes de les eines per obtener i exercir el poder. El sexe és, doncs, un instrument utilitzat per les dones per controlar els homes, fins a fer-los caure dins de les seves xarxes i així accedir a un poder que els està vedat. La producció manté l’esperit original del llibret de Grimani –una farsa sobre la decadència–, però situant-lo en un espai abstracte i simbòlic, dominat per l’escala coronada pel tron imperial. Un element escenogràfic potent que il•lustra la idea central d’aquest muntatge, com ho fa l’aparició significativa de la imatge de la lloba que simbolitza el poder etern de Roma. 'Agrippina' by Händel is a highly sophisticated and urbane, agile, thrilling, action-packed opera. A brilliant comedy about the ridiculous futility of power, how to achieve it and how to hold on to it and lose it. Sex is a means used by women to control men, to trap them in their web and thereby access the power that is denied them. The production stays true to the original spirit of Grimani's libretto -a farce about decadence- but sets it in an abstract and symbolic space, dominated by the staircase crowned by the imperial throne. Premiered on 26 december 1709 in Venice, it is the first performance at the Gran Teatre del Liceu.  

src Gran Teatre del Liceu



Per cert, com a curiositat, l'artista que encarna a Neró és la cantant sueca Malenna Ernman, que va participar a Eurovisió l'any 2009 amb la cançó La Voix. Suècia, però, va quedar en 21a posició en aquella edició (tot i que Espanya encara va quedar més enrere). The artist who plays Nero's role is the swedish singer Malenna Ernman, who participated in Eurovision Song Contest 2009 with the song 'La Voix'. Sweden, however, was released to the 21th position (although Spain was even further back).


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 22 de novembre del 2013

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää huomenta ja mukavaa perjantaita kaikille!
Avui és divendres... i anirem de viatge a l'espai a observar la Terra. Concretament farem una excursió per a fer fotos de Finlàndia des del satèlit de l'Agència Espaial EuropeaToday is Friday again... and we've planned a journey to the space to observe the Earth. We are wondering to take pictures of our very little planet from the European Space Agency satellite, specially of Finland.

El Mar Bàltic_Baltic Sea - 31.05.2002 - 4:49pm
El Mar Bàltic_Baltic Sea - 19.08.2002 - 12:00am
El Mar Bàltic_Baltic Sea - 19.08.2002 - 12:00am
Hèlsinki - 22.04.2003 - 12:00am
Llacs de Finlàndia_Finland Lakes - 23.06.2003 - 9:17am
Hèlsiniki - 01.07.2003 - 12:00am
Golf de Finlàndia_Gulf of Finland - 13.07.2003 - 12:00am
El Mar Bàltic_Baltic Sea - 22.03.2010 - 2:41pm
El Mar Bàltic_Baltic Sea - 02.05.2011 - 12:25pm
(Totes les imatges... src EAS)

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 21 de novembre del 2013

HÈLSINKI

Hyvää torstaita kaikille!
Com us deiem ahir, aquesta és la recepta que la Brenda del blog local food lust ens explica, del llibre de cuina finlandesa de Beatrice Ojakangas The Finnish Cookbook. This is Brenda's (blog local food lustmämmi's recipe, from Beatrice Ojakangas' 'The Finnish Cookbook'.

ingredients_ingredients
4 tasses d'aigua_4 cups of water
1/2 tassa de xarop de sorgo o melassa fosca_17" cup sorghum syrup or dark molasses
1/2 culleradeta de sal_1/2 teaspoon salt
1 tassa de farina de sègol (o sègol fosc)_1 cup rye flour (or dark rye)
2 cullerades de ratlladura de pell de taronja_2 tablespoons grated orange peel
1/4 de panses de räim sense llavor_1/4 cup seedless raisins
Sucre_Sugar
Crema_Cream
Bull l'aigua, la sal i el xarop de sorgo o melassa en una cassola_
_
Heat the water, salt and sorghum syrup (or molasses) in a pan.
Tira-hi un ¼ de la tassa de farina de sègol sense deixar de remenar_
_Whisk in about 1/4 cup of the rye flour and bring to a boil.
Deixa-ho reposar entre 10 minuts i 2 hores. Aleshores torna a engegar el foc, tira-hi la resta de la farina de sègol, la ratlladura de pell de taronja i, si vols, les panses. Fes-ho a poc a poc, i sense deixar de remenar per evitar els grumolls. Espera a que arrenqui el bull i aleshores apaga el foc_
_Let the warm mixture sit at least 10 minutes, or up to 2 hours.  Then turn the heat back on, stir in the remaining rye flour, orange peel and raisins (if using).  Do this slowly and keep whisking to avoid any clumps.  Bring the mixture back up to a boil.  Then turn the heat off.
Posa la barreja millor en una sola safata per a que quedi més gruixut i s'hi pugui posar crema al mig. Si no, tantes com siguin necessàries. Deixa-hi espai perquè la barreja pujarà una mica quan sigui al forn. Les safates han d'estar prèviament untades amb oli_
_Now pour this “batter” into your pan (or pans).  I recommend just one pan, with enough depth so that there is room for a thick, creamy middle layer.  Leave some head room in the pan, though, as the mixture will rise while baking (and then fall again afterward).  I sprayed my pans with oil.
Ara ja pots posar la safata(es) al forn a baixa temperatura (135ºC) durant 3 hores. Quan el mämmi s'hagi acabat de fornejar, no estarà del tot llest, però ho estarà a mida que vagi refredant-se. Després de 3 hores el seu aspecte ha d'ésser aquest_
_Now put the pan(s) in the oven at a low temperature (275ºF-135ºC) for 3  hours.  When the mämmi is done baking it will not be completely set.  Don’t worry, it will set as it cools.  After three hours they should look like this (up)
Deixa-ho refredar del tot al taulell de la cuina, tapa-ho bé amb paper-film, aleshores, i posa-ho a la nevera. El sabor millora si es deixa el mämmi a la nevera durant uns quants dies abans de servir-ho. Serveix-ho en un bol, escampa-hi sucre llustre pel damunt i banya-ho en tanta crema anglesa com vulguis_Let it cool on the counter, then cover tightly and put in the refrigerator to chill (put a layer of plastic wrap right over the top of the mämmi). The flavor improves if you let it sit in the fridge a few days before serving.  Serve it in a bowl, sprinkle powdered sugar on top and bathe it in cream.


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimecres, 20 de novembre del 2013

HÈLSINKI

Hyvää keskiviikkoa kaikille!
L'altre dia vam veure un vídeo on hi sortia el conegut Xef Gordon Ramsay intentant provar alguns dels plats més tradicionals de la cuina finlandesa. Si recordeu bé, n'hi va haver un que el va trobar especialment fastigós... el mämmi, que va descriure com a caca de bebè.


Però... què és realment el mämmi? De què està fet?

src local food lust
Mämmi és un postre tradicional finlandès que es consumeix, sobretot, per Pasqua, fet amb farina de sègol fosc i xarop de sorgo o melassa. Un cop servit, la part superior s'endureix i pot ser una mica corretjosa. Es cobreix amb sucre de llustre i es posa sobre un llit de crema anglesa. Pel que diuen, la primera mossegada és embafadora, però després, a la boca hi queda una textura una mica granulada. El paladar s'ha d'acostumar a aquest nou sabor, diu la Brenda del blog local food lust. A més, s'atreveix a assegurar-te que repetiràs. Mämmi is a Finnish pudding-like dessert, served primarily during the Easter season made with dark rye flour and sorghum syrup or molasses. The top skin is a little rubbery, but the middle is creamy when well prepared.  It is topped with dainty white powdered sugar and floats in as much cream as you dare to use.  The first bite is cloyingly sweet, but then the mouth tastes something grainy and unfamiliar.  It is an acquired taste, says Brenda from local food lust blog.

src deplicque (the history of Mämmi)
Sembla que el naixement d'aquest postre s'ha de situar cap al segle XVII, prop de la ciutat finlandesa de Turku. La popularitat d'aquest producte va anar in crescendo gràcies a les seves propietats calòriques i a la seva durabilitat i conservació en els trajectes llargs. L'església catòlica va ser la que en va focalitzar el seu consum durant la Setmana Santa, ja que era l'únic producte que deixava sadollada la gent en els divendres de Pasqua, quan s'imposa gairebé el dejuni. La publicació de la recepta en els diaris va acabar d'extendre la seva popularitat. Mämmi was mentioned the first time during the 17th century. The manufacturing of this very special dessert, most likely started in a province of Finland called: Proper, around the seaside city Åbo/Turku. Became more popular during Catholic times in Finland, because on Good Friday, making fire in cooking stoves at home, and in fireplaces, was not allowed. During long trips, it kept well, and one’s stomach was quickly filled. The renowned recipe was published in newspapers and likewise used in professional cooking schools throughout the country (src deplicque, The History of Mämmi).




Nosaltres encara no l'hem tastat mai, però... aquesta és la reacció, pel que sembla, de la major part de la gent que ho prova? En el vídeo hi ha una noia que, molt encoratjadora, diu que com més el proves, més t'acostumes al seu gust! Ja us ho direm. We haven't yet tasted it, but this seems to be the general reaction of foreigners to this special finnish dessert. There's a girl in the video that says... 'The more you have the better it becomes'.
La Brenda del blog local food lust diu que a la majoria dels finlandesos els agrada fer broma amb el mämmi, i a què s'assembla, però realment els agrada. I ens deixa la recepta... que us ensenyarem demà. Brenda from local food lust blog also says that 'Many Finns love to make fun of mämmi (and what it looks like), but many love it'. Tomorrow we will show you the recipe!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimarts, 19 de novembre del 2013

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää tiistaita kaikille!
Per què a la majoria de la gent se li atravessen les matemàtiques quan és petit... i també quan és gran, si formen part de tots els aspectes de la nostra vida i les necessitem en tot moment? Why most of people can't stand mathematics if they live within our lives?


amplieu el vídeo per a veure'l millor

Les matemàtiques, observades adequadament posseeixen no només la veritat, sinó la bellesa suprema - una bellesa freda i austera, sense els magnífics abillaments de la pintura o la música, Bertrand Russell (Trellech18.05.1872 - Penrhyndeudraeth, 2.02.1970, fou un matemàtic i filòsof gal·lès, un dels més influents del segle XX, guardonat amb el Premi Nobel de Literatura l'any 1950. Va popularitzar la filosofia, i especialment la lògica)Mathematics, rightly viewed possesses not only truth, but supreme beauty - a beauty cold and austere, without the gorgeous trappings of painting or music, Bertrand Russell (18 May 1872 – 2 February 1970, was a British philosopherlogicianmathematicianhistorian, and social critic).

Nauttikaa... ja laskekaa! Gaudiu... i calculeu_Enjoy... and calculate!
MOI, MOI!

dilluns, 18 de novembre del 2013

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... la conversió d'aquest aparador d'un edifici de tres plantes de Montreal (what today I like most is this conversion from storefront in Montreal...)... 


...en un apartament fabulós (...to an amazing condo).

all images src design milk
Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!