divendres, 21 novembre de 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Because it's Friday, and we usually like to go traveling on Friday, we'll travel around the world to find some of its most spectacular spots... like these! _És divendres, i anirem de viatge al voltant del món a trobar algun dels seus racons més espectaculars... com aquests!


Dolomites, Italy
The Lençóis Maranhenses National Park, Brazil
Chamonix, Mont Blanc
Playa de las Catedrales, Galicia, Spain
Loggas beach, Corfu island, Greece
Lofoten, Norway
Winnats Pass near Castleton Derbyshire, UK
Amsterdam
The Seven Sisters Waterfall, Norway

all images src The Cool Hunter

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 20 novembre de 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
What to say about your skills with papers? I'm sure that I won't be wrong if I assure that all of you have tried not only one, or two, but many times to get the perfect paper airplane and make it fly for long. In the following video it is explained wow to fold the world’s best paper airplane! _Com anem d'habilitats amb el paper? Segur que no m'equivoco si asseguro que tots vosaltres heu intentat no una, ni dues, sinó moltes vegades fer un avió de paper... que voli... i que voli una estona més o menys llarga i en línea recta. En el següent vídeo s'hi explica la sol·lució definitiva!



src Colossal

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 19 novembre de 2014

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... la forma en què neixen les famoses nines japoneses Kokeshi a partir d'un simple bloc de fusta.
What today I like most is watching a japanese Kokeshi Doll emerge from a spinning block of wood.




More information about them here.
src Colossal

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dimarts, 18 novembre de 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
The Finnish apartment we're visiting today belongs to Kaisa and Otoo, in Käpylä district of Helsinki, and it is 40sqm. _L'apartament que visitarem aquesta setmana pertany a la Kaisa i a l'Otto, i és al barri de Käpylä d'Hèlsinki, i té uns 40m2.


It is a simple apartment which represents typical Finnish functionalism of buildings that were built for the Olympic Village for the 1940 Olympics, but decorated very stylish, as we like... full of classic and vintage furniture, mainly from to the great Finnish designer Alvar Aalto, as well as other more contemporary. All of them purchased in 'flee markets' and second hand shops (then refurbished). _És un apartament senzill que representa el funcionalisme típic finlandès en els edificis que es van construir com a Vila Olímpica per als Jocs Olímpics de 1940, però decorat amb molt d'estil, tal i com ens agrada a nosaltres... ple de mobiliari clàssic i vintage, que en aquesta ocasió pertanyen, sobretot, al gran dissenyador finlandès Alvar Aalto, així com a d'altres de més contemporanis.


The decor is also simple, almost exclusively in black and white as the canons of the northern interior design stablish. Warmth comes from the vintage details found everywhere in the house. _La decoració és sòbria, gairebé només en blanc i negre, tal i com semblen recomanar els cànons de l'interiorisme nòrdic. Però els detalls vintage trobats aquí i allà són els que, finalment, aporten calidesa a l'espai.


all images src Apartment Therapy

Read what the owners say about purchasing vintage!: "The city of Turku, Finland, has a lot of nice vintage shops and they aren’t as expensive as in Helsinki. Also the second-hand webshops are a great way to save money and get something that’s not in production at the moment. Traveling has also given us ideas and we’ve bought nice treasures from our trips"_Mireu què diuen els propietaris sobre l'adquisició de mobiliari i objectes vintage! És tal i com ha de ser... La ciutat de Turku, a Finlàndia, té un munt de bones botigues de mobiliari d'època, i no són tan cares com a Hèlsinki. També les botigues online de segona mà són una gran manera d'estalviar diners i aconseguir alguna cosa que ja no està en producció. Viatjar també ens ha donat idees i hem comprat agradables tresors en els nostres viatges.

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 17 novembre de 2014

...sense títol

Hyvää maanantaita (monday_dilluns) kaikille!
There's nothing better than a good start in a new week. A good awaking. Hot water in the shower. An amazing coffee from the coffee machine. Leaving home on time to go to work. No traffic jam on the way to work... and a bright and shinny new day with the sun as the main star. _No hi ha res millor que començar una nova semana i llevar-se amb bon peu, tenir aigua calenta a la dutxa, aconseguir que la cafetera faci el millor cafè que hagi fet mai, sortir puntual de casa per anar a treballar, no trobar gens de trànsit en el trajecte a la feina... i que faci un dia radiant en què el sol en sigui el protagonista.


But... does we know what really hides the sun? This is a time lapse of the surface of the Sun, constructed of more than 17,000 images taken by the Solar Dynamics Observatory from Oct 14 to Oct 30, 2014. The bright area that starts on the far right is sunspot AR 12192, the largest observed sunspot since 1990. The sunspot is about 80,000 miles across and it's visible from Earth with the naked eye. _Però... sabem realment què amaga l'astre rei? Sembla ser que el mes passat, concretament al 30 d'octubre, va deixar veure una gran taca, l'AR 12192, la més gran observada des de 1990, de prop de 80000km de diàmetre, i que és visible des de la terra a simple vista. Així és pot veure en aquest timelapse (de fins a 4k de resolució) de la superfície del sol construïda a partir de més de 17000 imatges preses per l'Observatori de Dinàmica Solar des del 14 al 30 d'octubre. Vol dir això que es podran veure Aurores Boreals espectaculars?


And now... how does it look like? _I ara, quin aspecte té?



Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 14 novembre de 2014

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!

Friday is time for traveling... and today we will travel again to Helsinki. But this time we'll discover amazing places just outside the city. We have not been there yet, but after seeing the images of the new campaign of VisitHelsinki for the Helsinki Region we have to visit these places in person next time we travel again to Finland. Today, last but not least... a summary! _Els divendres anem de viatge, i ho farem una altra vegada visitant Hèlsinki... les afores de la ciutat. Nosaltres encara no hi hem estat, però després de veure les imatges de la nova companya de VisitHelsinki per a la regió d'Hèlsinki, no cal dir que ho haurem de visitar en persona la propera vegada que tornem a ser a Finlàndia. Avui, l'últim vídeo, però no per això el menus important. Simplement... un resum!



We decided that for six or seven Fridays, we would show these videos of the Helsinki region. But we did it not only attending their touristic side, because we can recognize in them a country and a people we've met and we aim to know a lot more about it. Finland never ends. Besides, we think the content of their images and the resources used have an extraordinary quality to shy away from the usual clichés always seen in most touristic videos. _Vam decidir que durant a aquests darrers divendres veuríem aquests vídeos de la regió d'Hèlsinki. Però no ho vam fer només per la qüestió més turística del seu contingut, sinó perquè en ells hi veiem un país i una gent que reconeixem, i que end agradaria encara conèixer molt més (perquè Finlàndia no s'acaba mai) i una qualitat extraordinària de les imatges i els recursos emprats que defugen dels tòpics habituals dels videos turístics.

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dijous, 13 novembre de 2014

HÈLSINKI

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Today we'll travel to the former capital of Finland, Turku, the oldest city in the country, to visit the apartment of a young designer couple in a wooden 1890s yellow house with signs of age, and all the elements of the nordic spirit. A combination of minimalism and col·lector spirit of Finnish items and passion for flea markets, garage sales and old Nordic things. _Avui viatjarem a l'antiga capital de Finlàndia, Turku, la ciutat més vella del país, per a visitar l'apartament d'una jove parella dissenyadora en una casa de fusta dels voltants de 1890 amb signes de la seva edat que, lluny del disseny nòrdic més estricte, conté, però, tots els elements propis d'aquest mateix esperit. Una combinació de minimalisme i d'esperit de col·lecció, i la passió dels finlandesos pels mercats de puces, les ventes de garatge i els vells articles nòrdics.


Once inside, it's all charm and coziness, with old floors and ceilings, freshly chopped wood piles, vintage storage boxes and glass jars tucked into vacant spaces, and colorful books stacked along the wall. There is a subtle but pleasant contrast among the clean lines of their mid-century modern furniture, fussy edges of old rugs, and the sophistication of their contemporary lighting fixtures. _Un cop dins, tot l'encant i la comoditat dels espais i sostres antics, piles de fusta acabada de tallar, caixes vintage i pots de vidre arreu, i llibres de colors apilats al llarg de la paret. Hi ha un contrast subtil però agradable entre les línies netes del seu mobiliari modern de mitjans de segle, les vores de les catifes velles desfilagarsades, i la sofisticació de la il·luminació contemporània.


"We love olden day folk craft aesthetics. 85% of Finland is still forest, so that definitely has a big effect on our style. We like unique and found items. We also have many great things from our relatives' attics", say the owner. _Ens encanta l'estètica d'abans, l'artesania popular. El 85% de Finlàndia segueix éssent bosc, cosa que sens dubte té un gran impacte en el nostre estil. Ens agraden els articles únics i que hem trobat als trasters dels nostres parents, diu la propietaria.


All images src Apartment Therapy

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 12 novembre de 2014

HÈLSINKI

Hyvää keskiviikkoa (dimecres_wednesday) kaikille!
'Ravintola päivä' (Restaurant Day) is a food carnival created by thousands of people organizing and visiting one-day restaurants worldwide (not in Barcelona, this time). It will be held next saturday. _El proper dissabte es cel·lebrarà a Hèlsinki, i a unes quantes ciutats més de Finlàndia, i de la resta del món (a Barcelona en aquesta ocasió no) el Ravintola Päivä, o Restaurant Day.


Four times a year local residents in Helsinki get together to have fun with food. Restaurant Day represents urban culture at its best... anyone can open a popup restaurant for the day. Popular places include parks, street corners and courtyards, as well as private apartments and offices in wintertime. Imagination is the limit for a unique restaurant concept and menu. The inspiration behind the event is to share restaurant experiences, have fun and enjoy the community. _Restaurant Day es cel·lebra a Hèlsinki una vegada cada tres mesos. Representa una magnífica expressió de cultura urbana ja que el seu origen el trobem en la participació voluntària i la pròpia iniciativa dels ciutadans... qualsevol persona o grup de gent pot obrir el seu restaurant popup (aquesta paraula que està tan de moda darrerament... arribar a un lloc, muntar, impressionar, vendre i desmuntar) per un dia, ja sigui en un parc, a la cantonada d'un carrer, en un pati o, fins i tot, en un apartament o en una oficina. Quin és l'objectiu? L'experiència culinària i, sobretot, passar-ho bé en comunitat. Només la imaginació n'és el límit!


Timo Santala, one of the founders of the event, cannot get over the enthusiasm that Restaurant Day has generated. “People really let their imaginations go wild, creating something that has never been tried before in terms of the food or the concept. The dedication and joy of the participants is wonderful, as is the way in which people get involved and get to know each other around the table.” _Timo Santala, un dels fundadors d'aquesta organització, veu amb molt d'entusiame fins a quin punt la gent que hi participa hi posa tantes ganes, i s'esforça amb idees i inspiració per a crear un restaurant tan efímer que només viu un dia. Una experiència que trenca tots els estereotips dels finlandesos ja que es tracta de passar-ho bé amb els altres i fer noves coneixences. 


Last year, a total of 2017 One Day Restaurants opened up at least in 30 countries. _En l'última edició hi ha hagut ins 2017 popup restaurants en 30 països. Això requerix d'un bon desplegament de voluntaris que ho facin possible.  

src Restaurant Day (St Petersburg, Russia)
The idea behind Restaurant Day arose from frustration over all the bureaucracy involved in running a restaurant. The first Restaurant Day was held on 21 May 2011 and featured 45 popup restaurants in 13 locations around Finland. The second Restaurant Day was held the following August and featured around 200 popup restaurants in four different countries. Actually, this is a good way to make citizens aware that they are the true owners and inhabitants of their cities, and they are the ones that can make where they live a better place. _La idea va sorgir de la dificultat burocràtica existent a l'hora de muntar un restaurant. El primer Restaurant Day va ser tenir lloc el 21 de maig de 2011, ara fa dos anys, i hi va haver 45 popup restaurants apuntats en 13 poblacions de Finlàndia. En la segona ocasió, ja n'hi havia 200 d'apuntats. És, en definitiva, una bona manera per a que els ciutadans siguin conscients que ells són els veritables habitants i propietaris de les seves ciutats, i que ells són els que poden fer del lloc on viuen, un lloc molt millor.


The phenomenon has been good for the restaurant business on the whole. “Restaurant Day encourages people to go out to eat. Even on Restaurant Day itself, normal restaurants are packed! It also allows new restaurants to test their wings. _Fins i tot els restaurants de format tradicional també se n'han beneficiat, ja que el Restaurant Day ha fet que molta gent vagi a dinar fora. I aquests mateixos restaurants, sobretot els de recent creació, han vist en aquest event l'oportunitat de donar a conèixer i provar les seves creacions.


It's also a good opportunity for tourists to participate in the activities of the city! Next Restaurant Days are saturday 15 November 2014, sunday 15 February 2015, saturday 16 May 2015 and sunday 16 August 2015.  _És també una bona ocasió per als turistes de participar en les activitats de la ciutat! Les properes edicions estan previstes per al 15 de setembre de 2014, diumenge 15 de febrer de 2015, dissabte 16 de maig de 2015 i diumenge 16 d'agost de 2015.

 

You can already find out the most interesting restaurants near you. View the restaurants on a map or filter them on a list. Bookmark your favorites and plan your journey in advance. _Ara ja hi ha, fins i tot, una aplicació que permet buscar el lloc més proper on hi ha un popoup restaurant lligat al Ravintola Päivä.


all images src Restaurant Day

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimarts, 11 novembre de 2014

A CASA NOSTRA hi ha...

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
At home we have some dolls of the Alexander Girard's 1963 Wooden Dolls collection. _L'objecte d'avui són les Wooden Dolls d'Alexander Girard de 1963.

src Vitra

Alexander Girard (May 24, 1907 – January 31, 1993) affectionately known as Sandro, was an architect, interior designer, furniture designer, industrial designer and a textile designer. Was born in New York, but then went to live to Florence (Italy), where he grew up fascinated by birth, toys and miniatures. Girard graduated from the Royal School of Architecture in Rome. _Alexander Girard va nèixer a Nova York l'any 1907 (mor l'any 1993), però de seguida va anar a viure a Itàlia, a Florència, on va crèixer fascinat pels naixements, les joguines i les miniatures. Girard es va graduar a la Royal School of Architecture de Roma.

src Vitra

Girard is widely known for his contributions in the field of American textile design (his had passion for the folk art of South America, Asia and Eastern Europe), particularly through his work for Herman Miller (1952 to 1975), where he created fabrics for the designs of George Nelson and Charles and Ray Eames, which reflects his predilection for bright colors and prints. He prefers geometric and abstract forms. Many of these samples are fully contemporary and can still be achieved. _És conegut, sobretot, per la seva contribució al disseny tèxtil americà de postguerra (la seva intensa relació amb l'art popular de SudAmèrica, Àsia i Europa en va ser la seva font d'inspiració principal), particularment per les seves obres per a Herman Miller i la creació de teixits per a George Nelson i Charles i Ray Eames, on es reflexa la seva predilecció pels colors i els estampats alegres. Prefereix les formes abstractes i geomètriques. Moltes d'aquestes mostres són plenament actuals i encara se'n poden aconseguir.


He and his wife, Susan Girard, amassed a remarkable collection of artifacts consisting of folk art, popular art, toys, and textiles from around the world, which is displayed through the Girard Foundation, founded 1962. _Alexander Girard i Susan Girard, la seva dona, van arribar a reunir tota una col·lecció d'artefactes provinent de l'art popular i del folk art, com joguines i teixits de tot el món, que es van convertir en la Girard Foundation l'any 1962.

Art is only art when it is synonymous with living.
Alexander Girard

The decorative Wooden Dolls, designed and made by Girard for his own home in Santa Fe in 1963, were likewise inspired by his extensive personal collection of folk art. Part decorative object, part toy, the Wooden Dolls were originally created for Girard’s own use. They represent all kinds of characters, sometimes joyful, sometimes moody or sullen, and Vitra Design Museum, where Alexander Girard claimed all his designs and posthumous work of his studio in 1993, is in charge its reissue. _Les Wooden Dolls (nines de fusta, pintades a mà), dissenyades i fabricades pel mateix Girard per a la seva casa de Santa Fe el 1963, també mostren l'inspiració de la seva col·lecció d'art popular. Aquestes nines són un objecte tant decoratiu com recreatiu que, en un principi, només havien de ser per a ús personal. Representen personatges de tot tipus, a vegades alegres, a vegades malhumorats, o esquerps, i Vitra Design Museum, a qui Alexander Girard va legar tots els seus dissenys i obra pòstuma del seu estudi a la seva mort, l'any 1993, és l'encarregat de la seva reedició.


Toys represent a microcosm of man’s world and dreams.
They exhibit fantasy, imagination, humor and love.
They are an invaluable record and expression of man's ingenious unsophisticated imagination. Alexander Girard

There are 22 models reissued by Vitra... and we already have five in our countryside house, these from the picture, and five more at our city home. The eskimo one in the front is our new guest. _Dels 22 models que hi ha editats per Vitra, nosaltres ja en tenim deu... cinc a la casa de la muntanya, a quests que veieu a la foot, i cinc més a la casa de la ciutat. L'esquimal del davant és el nostre nou company de pis.


They are in a wooden box with its certificate of authenticity and number of edition. Whew! We still lack in a few! If someone would like to give us a gift... no problem! _Vénen en una caixeta de fusta, amb el certificat d'autenticitat i el seu número de l'edició corresponent. Uf! Encara ens en falten un bon grapat! Si algú ens en vol regalar alguna... ja ho sap!


Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 10 novembre de 2014

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... la realitat augmentada de l'il·lustrador i animador Marty Cooper.


Marty Cooper blends stop motion technics with hand-illustrated cels that he holds in front of his iPhone while shooting. Whimsical characters interact with both foreground and background elements like clouds, buildings, animals, and even real people. _Marty Cooper combina la tècnica de l'stop motion amb il·lustracions fetes a mà que grava amb el seu iPhone. Personatges capritxosos interactuen tant amb el fons com amb el primer pla amb elements com els núvols, edificis, animals i fins i tot smb persones de carn i os. 



Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 7 novembre de 2014

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday _divendres) kaikille!
Friday is time for traveling... and today we will travel again to Helsinki. But this time we'll discover amazing places just outside the city. We have not been there yet, but after seeing the images of the new campaign of VisitHelsinki for the Helsinki Region, that we'll show you within the next four fridays, we have to visit these places in person next time we travel again to Finland. Today we'll enjoy again nature... lakes and archipelago! _Els divendres anem de viatge, i ho farem una altra vegada visitant Hèlsinki... les afores de la ciutat. Nosaltres encara no hi hem estat, però després de veure les imatges que reproduirem aquí els propers divendres de la nova companya de VisitHelsinki per a la regió d'Hèlsinki, no cal dir que ho haurem de visitar en persona la propera vegada que tornem a ser a Finlàndia. Avui tornem una altar vegada a la natura... als llacs i als arxipèlags!


We decided that for five Fridays, we would show these videos of the Helsinki region. But we did it not only attending their touristic side, because we can recognize in them a country and a people we've met and we aim to know a lot more about it. Finland never ends. Besides, we think the content of their images and the resources used have an extraordinary quality to shy away from the usual clichés always seen in most touristic videos. _Vam decidir que durant cinc divendres veuríem aquests vídeos de la regió d'Hèlsinki. Però no ho vam fer només per la qüestió més turística del seu contingut, sinó perquè en ells hi veiem un país i una gent que reconeixem, i que end agradaria encara conèixer molt més (perquè Finlàndia no s'acaba mai) i una qualitat extraordinària de les imatges i els recursos emprats que defugen dels tòpics habituals dels videos turístics.

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dijous, 6 novembre de 2014

HELSINKI

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Do you remember that a few days ago, in our blog, we show you an initiative of Helsinki  Airport and Finnair with the well-known Finnish skater Aarto Saari, when summoned an international competition (Match Made in HEL) to select few skaters who skate in areas of the airport usually banned to the general public? _Recordeu que fa uns dies, al blog, vam parlar d'una iniciativa de l'Aeroport d'Hèlsinki i Finnair, juntament amb el conegut skater finlandès Aarto Saari, en què es convocava un concurs internacional (Match made in HEL) per a triar uns quants skaters que patinessin per espais de l'aeroport normalment vetats al públic general?
This was the result of the experience. _Doncs aquest en va ser el resultat.



Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 5 novembre de 2014

BARCELONA

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!
Would you like to travel to Barcino, the roman Barcelona, of the third century? Then do not miss the new app for tablets and PC/Mac Bàrcino3D that allows you to fly and walk through the streets, enter the houses and the Terms and discover what is Aqua et Dignitas' (dignity demanded that Roman water got the best quality and for free in the city). _Us agradaria passer per la Barcelona romana del segle III dC? Doncs no us perdeu la nova app per a tauletes i pc/mac Bàrcino3D que permet sobrevolar la Bàrcino romana i passejar-se pels carrers, entrar a les cases i les termes o descobrir que és 'Aqua et dignitas' (la dignitat romana exigia que arribés aigua de la millor qualitat i gratuïtament a la ciutat).



"We chose that century because it was then when they were raised the 76 towers and four gates in the wall", says the head of the Archaeological Service Plan Barcino Barcelona, Carme Miró. "It is not just a theatrical or cinematic representation of Barcino, far beyond", adds Marc Hernandez. This year we celebrate 2000 years since the death of Augustus Caesar, the Roman emperor who founded Colonia Julia Augusta Faventia Paterna Barcino 'ex novo'. _Hem triat aquest segle perquè és quan es van aixecar les 76 torres i les 4 portes de la muralla, assenyala la responsable del Pla Bàrcino del Servei d’Arqueologia de Barcelona, Carme Miró. No és només una representació teatralitzada o cinematogràfica de Bàrcino, va molt més enllà, afegeix Marc Hernández, que amb Miró ha fet el projecte de l'aplicació. Aquest any se celebren 2.000 anys de la mort de Cèsar August, l'emperador romà que va fundar la Colonia Iulia Augusta Faventia Paterna Barcino ex novo.

All buildings are georeferenced. "All images are anchored with real coordinates. There is academic rigor and planning0. We can see it and we can overlap Barcino over Barcelona and see how it has been growing", highlights the director of the Heritage Council, Josep Lluís Alay. "We can see how the land was, and how city residents lived and worked in Barcino. Everything is documented and is related to the twenty-first century. We can see everything that has been reclaimed from the sea over all these centuries, as the main Roman roads that were built and are still used as the city has grown. When it was founded was only between 10 and 12 hectares", Miro details. _Tots els edificis estan georeferenciats. Totes les imatges estan ancorades amb coordenades reals. Hi ha rigor acadèmic i urbanístic, podem veure com era Bàrcino i la podem superposar a la Barcelona actual i constatar com ha crescut, destaca el director de Patrimoni del consistori, Josep Lluís Alay. Podem veure com era el territori, la ciutat i com vivien i treballaven els habitants de Bàrcino. Tot està documentat i està relacionat amb el segle XXI. Podem observar tot el que s'ha guanyat al mar durant tots aquests segles, com les principals vies romanes que es van construir encara s'utilitzen o com ha crescut la ciutat, quan es va fundar només tenia entre 10 i 12 hectàrees, detalla Miró.



On the website you can also find a section of history, a glossary of relevant terms and Latin names, a section with routes to the rest of the Roman Barcino and a photo gallery with archaeological material. Plan Barcino displays the accumulated knowledge about the Roman past of the city the last 80 years. In the application, for example, are all Roman villages that have been discovered. Or you can follow the route of the aqueduct: from the Besos river to the entrance of the city at Plaça Nova.  _A la web també s'hi poden trobar un apartat d'història, un glossari amb termes llatins i noms rellevants, una apartat amb rutes per les restes de la Bàrcino romana i una galeria fotogràfica amb material arqueològic. El Pla Bàrcino vol mostrar el coneixement acumulat sobre el passat romà de la ciutat els darrers 80 anys. A l'aplicació, per exemple, es mostren totes les viles romanes que s'han anat descobrint. O es pot resseguir el traçat de l'aqüeducte: des del Besòs fins a l'entrada a la ciutat per la plaça Nova. Mostrar l'aqüeducte o redescobrir les viles romanes també ajudarà a portar el Pla Bàrcino als districtes, diu Miró.


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimarts, 4 novembre de 2014

barcelona-helsinki-barcelona

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
Today we will make a short foody trip to Helsinki and to Barcelona, because lately, both cities have opened several local for the pleasure of our senses. _Avui farem un petit viatge gastronòmic per Hèlsinki i per Barcelona, perquè, darrerament, en ambdues ciutats han obert diversos locals per al plaer de tots els nostres sentits.

Finnish designer Joanna Laajisto has designed in Helsinki a new shop and restaurant concept for Finnish quality seafood. Finlandia Caviar Shop and Restaurant is a place where you can purchase the finest quality caviar and oysters, or enjoy them on the spot with a glass of bubbly or vodka.  _A Hèlsinki, la decoradora finlandesa Joanna Laajisto ha dissenyat un nou concepte de botiga i restaurant de marisc de qualitat... Finlàndia Caviar Shop and Restaurant.


Hair aim for the interior concept was a fresh and nordic look that fits perfectly with the historic building in which it is located. Subdued gray colors, creams and touches of blue inspired by the Finnish winter landscape. With the use of natural wood and lighting the place manages to be warm and welcoming. All furniture has been done by Finnish furniture makers and local carpenters. _L'objectiu per al concepte interior era una mirada nòrdica i fresca que s'adiu perfectament amb l'edifici històric en què es troba. Colors de grisos tènues, cremes i tocs de blau que s'inspiren en el paisatge finlandès d'hivern. Amb l'ús de la fusta natural i la il·luminació el lloc aconsegueix ser càlid i acollidor. Tots els mobles són de fabricants de mobles finlandesos i fusters locals.


Estudi{H}ac has created in Barcelona the perfect place for cheese tasting. From the start, the restaurant makes a bold impression with an imposing facade made up of wooden pieces that form a three-dimensional diamond pattern. _A Barcelona, l'estudi d'arquitectura estudi{H}ac ha creat un espai per al plaer de la degustació del formatge. La imponent façana està composta per peces de fusta que formen un patró de diamant tridimensional.


Through an assortment of spaces, diners will get a unique experience. Full of colors and live plants, including the vertical green wall, they’ve created an atmosphere you could spend lots of time in – sitting back, eating cheese, and having cocktails. the new spot is located inside the Hotel Melià Sarrià.  _A través d'una varietat d'espais, els comensals rebran una experiència única. Ple de colors i plantes vives, incloent-hi la paret vertical verda, han creat un espai ideal per a seure, menjar formatge i pendre uns còctels. L'espai es troba dins de l'Hotel Melià Sarrià de Barcelona.

 
Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!