divendres, 27 d’abril del 2018

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (divendres_friday) kaikille!
Vappu is a traditional festival held on 1 May in Finland – and it’s a day of celebration (from 1979)! It’s also the time when the people of Finland leave the long and harsh winter behind and enthusiastically welcome spring, longer hours of daylight, and their beloved green fields and forests. Traditionally, students always take part in this spring festival too by turning it into a very popular carnival ('kevään karnevaali', or spring carnival).  _Vappu és la celebració de l'1 de maig a Finlàndia. L'any 1979 es va incorporar al calendari finlandès com a Dia del Treball. És, per tant, un dia de festa! Però les celebracions van més enllà, ja que, tradicionalment, també els estudiants han participat sempre d'aquesta festa de la primavera convertint-la en un carnaval molt popular. 



One of the main events, and one of the most crowded and important, takes place on 30 April, around 6 pm, round the statue of Havis Amanda (which symbolises the city of Helsinki emerging from the sea), situated at the entrance to the Esplanadi park and Kauppatori (market square), in the port, in front of the City Hall. A large crowd of students wearing overalls of different colours, representing those of their faculties, wash Havis Amanda and place a large cap on her head. _Un dels actes principals, sinó el més importants i concorregut, té lloc avui dia 30 d'abril, la vigília, a les sis de la tarda, al voltant de l'estatua de Havis Amanda, situada entre l'inici del parc d'Esplanadi i Kauppatori (plaça del mercat) al port davant de l'Ajuntament de la ciutat on s'hi apleguen moltíssimes persones per rentar-la i posar-li una gorra d'estudiant al cap. 



Why? Since 1890 students from Finnish universities and, by extension, also those who once were students, celebrate their graduation. These are those who really enjoy more the day throughout the city. And they celebrate it, among other things, carrying a cap on his head that stands out as a high school graduate.  _Per què? Des de 1890 els estudiants de les universitats finlandeses i, per extensió, també tots aquells que han estat estudiants, celebren la seva graduació. Aquests són els que realment viuen la festa d'una manera més intensa, que s'exten per tota la ciutat. I ho fan, entre d'altres coses, duent una gorra al cap que els destaca com a graduats a l'institut. Tradicionalment es duia tot l'estiu, però ara ja només el dia de Vappu i en algunes cerimònies acadèmiques. 


 

The cap, ylioppislakki, is the same one that all the students wear when they graduate. They must keep it safe always, because they only get one. Some people even say that it must never be washed. Vappu is one of the times when people of all ages wear their graduation caps. _Aquesta gorra, o ylioppilaslakki, només s'aconsegueix una vegada a la vida, i amb cada persona ha de ser per siempre. A més, es diu que no es pot rentar mai. S'ha de cuidar molt! I aquesta gorra també és la que porta l'estatuta de Havis Amanda, que un grup d'estudiants col·loca al seu cap amb l'ajuda d'una grua per a no malmetre-la. Aquí al sud, de ben segur que tothom hi pujaria al damunt i la pobra acabaria perdent algun braç o... D'altres escultures d'altres ciutats finlandeses també reben la seva gorra. 

src This is Finland   foto Leena Karppinen

Vappu is, therefore, a national holiday, when people take to the streets all over the country, where there is music, demonstrations, different celebrations, etc. On 1 May in Helsinki, family and friends get together to have picnics and brunch all over the city, but especially in the Ullanlinnanmäki and Kaivopuisto parks, in the southern part of the city, next to the Baltic Sea. Others enjoy a very nice day at their family 'mökki' (cottage)! _Les celebracions de Vappu continuen l'endemà, 1 de maig. Tothom es reuneix a Kaivopuisto (els suecoparlants ho fan a Kaisaniemi), al sud de la ciutat, a tocar del mar, i a Ullalinnanmäki, per a fer-hi un picnic i veure vi espumós (cava, xampany, ...) i comprar globos. Mentrestant, rues i festivals se succeeixen també per tota la ciutat. D'altres, simplement, marxen cap a les mökki (cabanes) a passar un bon dia! 


src This is Finland   foto Leena Karppinen

src yle.fi

The typical specialities of Vappu are' tippaleipä', a kind of fritter, served with a type of mead, 'sima'. Another tasty speciality is 'munkki', a kind of doughnut. _Els productes tradicionals que es prenen aquests dies són la sima, una beguda no alcohòlica tipus aiguamel que es serveix ben freda, i tippaleipä... 


A usually calm and reserved country fills with people dressing up as different creatures, with drinks in their hands, sharing them with everyone. And the party lasts until the early hours of the morning! _Aquí... manifestacions... manifestacions... manifestacions... i tal i com estan les coses... amb males cares i molt mal humor. Ja heu vist com s'ho passen d'allò més bé... allà... a Finlàndia... amb un clima tan fred...  

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa Vappua kaikille!

dilluns, 23 d’abril del 2018

barcelona-helsinki-barcelona

Hyvää maanantaita (dilluns_monday) kaikille!
La Diada de Sant Jordi (Saint George's Day), also known as 'El dia de la Rosa' (The Day of the Rose) or 'El dia del Llibre' (The Day of the Book) is a Catalan holiday held on 23 April. The main event is the exchange of gifts between sweethearts, loved ones and colleagues. Historically, men gave women roses, and women gave men a book to celebrate the occasion—"a rose for love and a book forever." _Diumenge serà Sant Jordi... la Diada de Sant Jordi... Dia del Llibre i Fira de les Roses, que a Catalunya vivim amb tant fervor. És el dia en què regalem llibres i roses als nostres éssers estimats! I felicitem els Jordis que duen el nom del nostre sant patró! 


Saint George is associated with several areas of Spain. He is the patron saint of the former Crown of Aragon, since King Peter I of Aragon won the Battle of Alcoraz with his patronage. _Sant Jordi és el patró de Catalunya, i sembla que és així per l'ajut que va prestar al rei Pere I d'Aragó l'any 1096 a la batalla d'Alcoraz, a Osca, lluitant contra els sarraïns. La versió més romàntica de la seva història inclou un drac... i una princesa atrapada pel drac... i una batalla contra el drac (que representa el mal i, en aquest cas, probablement els sarraïns)... de la sang del qual en van sortir roses que va regalar a la princesa. 


In modern times, the mutual exchange of books is also customary. Roses have been associated with this day since medieval times, but the giving of books is a more recent tradition originating in 1923, when a bookseller started to promote the holiday as a way to commemorate the nearly simultaneous deaths of Miguel Cervantes and William Shakespeare on 23 April 1616. Barcelona is the publishing capital of both Catalan and Spanish languages and the combination of love and literacy was quickly adopted. _A més a més, és el Dia Internacional del Llibre, promogut per la UNESCO l'any 1995 amb l'objectiu de promoure la lectura. L'origen, però, és de la nostra Diada quan, des de l'edat mitjana (segle XV), ha estat sempre tradició que els homes regalin una rosa a les seves estimades, i un llibre des de 1925. Per què el dia 23 d'abril? Doncs per a commemorar la mort (l'enterrament) de Miguel de Cervantes (també William Shakespeare va morir aquell dia del mateix any 1616). 


Today is the International Day of the Book which is also held in Finland. 'Kirjan ja ruusun päivä' is already the Day of Book and the Day of the Rose, when the city also lives this literary and cultural festival in which is designated a book and a writer of that day (this year is Leena Lehtolainen's Turmanluoti). This year is held in April 23, but it changes there every year because of the mild weather. _Si diumenge serà el dia Internacional de Llibre, a Finlàndia també se celebra. Kirjan ja ruusun päivä és el dia de la Rosa i del Llibre, quan les ciutats també viuen aquesta festa literària i cultural, en la que es designa un llibre i un escriptor/a del dia (aquest any és el llibre de Leena Lehtolainen, Turmanluoti). La data allà és canviant, ja que com més s'apropa l'estiu, el clima és més benigne. Però aquest any coincideix també al 23 d'abril. 


You my also read in Helsingin Sanomat's and Yle's website references of the origin in Catalonia of this kirjan and ruusun päivä! _Hem trobat un parell d'articles a la premsa principal finlandesa, al diari Helsingin Sanomat (Ajatus kirjan juhlapäivästä on keksitty Kataloniassa 1920-luvulla. Myöhemmin päivä on kiitetty myös Pyhään Yrjöön, joka Cervantesin tapaan kuoli 23. huhtikuuta.i a Yle, la televisió nacional del país (Kirjan ja ruusun päivän alkuperä on vuodessa 1926, jolloin barcelonalaisen kirjakauppiaan ajatuksesta huhtikuun 23. valittiin kirjojen ja ruusujen päiväksi.), que parlen del Kirjan ja Ruusun päivä i fan referència als origens catalans de la festa! 

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 20 d’abril del 2018

barcelona

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
The number of Finnish tourists visiting Barcelona in 2016 was 67 thousand, a figure slightly lower than that of the previous year, which was 73 thousand. It is the third consecutive fall from the record reached in 2014, 75 thousand. A figure that coincided with the first year of operation of the Vueling direct route linking Barcelona with Helsinki. _El nombre de turistes finlandesos que van visitar Barcelona l'any 2016 va ser de 67 mil, una xifra lleugerament més baixa que la de l'any anterior, que va ser de 73 mil. És el tercer descens consecutiu des del rècord assolit el 2014, amb 75 mil. Una xifra que va coincidir amb el primer any de funcionament de la ruta directa de Vueling que enllaça Barcelona amb Hèlsinki.


According to the latest official data, Finland occupies the nineteenth place in the ranking of origin place of tourists visiting the Catalan capital. A classification which is led by tourists arriving from other Spanish communities, which amounted to 1,900,000; those from the United Kingdom, about 800 thousand; and those from the United States and those from France, with 760 thousand. Italians, Germans, Dutch, Swiss, Japanese and Belgians are also within the top ten. _Segons les últimes dades oficials, Finlàndia ocupa el dinovè lloc al rànquing de procedència dels turistes que visiten la capital catalana. Una classificació que encapçalen els turistes que arriben procedents d'altres comunitats espanyoles, que van ser 1.900.000, els del Regne Unit, uns 800 mil i els dels Estats Units i els de França, amb 760 mil. Italians, alemanys, holandesos, suïssos, japonesos i belgues completen el top ten de la classificació.


From the other Nordic countries, in 2016 Barcelona was visited by 140 thousand Swedes, 100 thousand Norwegians and 90 thousand Danes. _Pel que fa a la resta de països nòrdics, l'any 2016 van visitar Barcelona 140 mil suecs, 100 mil noruecs i 90 mil danesos.

Nauttikaa! Enjoy_ gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimecres, 4 d’abril del 2018

barcelona-helsinki-barcelona

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!
Barcelona and Helsinki have two of the ten best-known skywheels around the world. The one in the Catalan capital is called Giradabo, and it is located in the Amusement Park on the Tibidabo mountain, and allows you to enjoy stunning views of the whole city from a height of more than 500 meters. It was built in 1953, although the one currently in operation is from 2014. _Barcelona i Hèlsinki tenen dues de les deu nòries considerades més espectaculars del món. La de la capital catalana es diu Giradabo, està ubicada al Parc d'Atraccions que hi ha a la muntanya del Tibidabo, i permet gaudir d'unes impressionants vistes de tota la ciutat des d'una alçada de més de 500 metres. Es va construir l'any 1953, tot i que la que hi ha actualment va començar a funcionar l'any 2014.
 

The same year the one in Helsinki was released. An attraction that is located in the Port of the Finnish capital and that allows you to enjoy spectacular views of the Kauppatori market, both the Uspenski and Tuomiokirkko cathedrals, and all the islands that surround the city. As it could not be otherwise in a country like Finland, the SkyWheel in Helsinki has a cabin with built-in sauna. _El mateix any es va estrenar la nòria d'Hèlsinki. Una atracció que s'ubica al Port de la capital finlandesa i que permet gaudir d'unes espectaculars vistes sobre el mercat de Kauppatori, les catedrals d'Uspenski i Tuomiokirkko, i de totes les illes que envolten la ciutat. Com no podia ser d'una altra manera en un país com Finlàndia, la SkyWheel d'Hèlsinki disposa d'una cabina amb sauna incorporada.
 
 
The three most spectacular skywheels in the world are in Las Vegas, Singapore and London. _Les tres nòries més espectaculars del món les trobem a Las Vegas, Singapur i Londres.
 
 
Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!