divendres, 31 de març del 2017

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Tom of Finland Experience brings alive the streets once walked by Touko Laaksonen, more known for his international artist name, Tom of Finland! Public groups start today Friday the 31st of March 2017. _Tom of Finland Experience dóna vida als carrers que en altres temps van veure caminar Touko Laaksonen, més conegut com a Tom of Finland! Les passejades comencen avui divendres 31 de març 2017.
 

Touko Laaksonen alias Tom of Finland has become an international gay culture icon during the years. Participants will get to know how for example a stamp decorated with his art became the most sold stamp ever in Finland? And also Touko the man: how life was very different for a gay man during the Second World War and decades after? This walk gets participants to places no one would have never imagined to have a secret meaning at all. _Touko Laaksonen, àlies de Tom de Finlàndia, s'ha convertit en una icona de la cultura gai internacional amb el pas del temps. Els participants de l'experiència tindran l'oportunitat de saber com, per exemple, segells decorats amb les seves obres s'han convertit en els segells més venuts mai a Finlàndia? I també Touko l'home: com de diferent era la vida per a un homosexual durant la Segona Guerra Mundial i durant moltes dècades després? Aquest passeig duu als participants a llocs on mai  ningú hauria pensat que haguessin tingut una altra vida secreta.
 

Tom of Finland Experience starts with a multimedia show including videos and images of Tom / Touko and his years in Helsinki and with rising toast at Paulig Kulma cafe and Klaus K hotel where the experience starts for this unique liberal Finnish artist while admiring his work and life as audiovisual experience. After that, participants will walk the streets of Helsinki visiting places once clandestine meeting places for gay community, now representing the accepting and liberal change in Finnish society. And in the end we give you a hot taste of Tom! _Tom of Finland Experience comença amb un espectacle multimèdia incloent vídeos i imatges de Tom / Touko i els seus anys a Hèlsinki, i posteriorment amb un brindis al Paulig Kulma cafè i a l'hotel Klaus K, on l'experiència s'inicia, per a aquest artista finlandès liberal mentre s'admira la seva obra i la seva vida. Després d'això, els participants caminaran pels carrers d'Hèlsinki visitant llocs que una vegada van ser els llocs de reunió per a la comunitat gai clandestina, i que ara ja representen el canvi en l'acceptació i liberalització de la societat finlandesa.

  src pinknews

When: Every Friday at 5:30 pm. The public group every Friday is guided in English. Private tours in Finnish and Spanish will also be offered. Private groups available daily. Duration: about 2,5 hours. Price: 45 euros  (including guiding, tour gift and Tom of Finland style drinks; 10% of every ticket sold will be donated to the Tom of Finland Foundation!) Reservations via email: happyguidehelsinki@gmail.com (age limit: 18 years). _Quan: Tots els divendres a les 17:30. Els grups públics guiats en anglès són tots els divendres. També s'oferiran tours privats en finlandès i espanyol. Els grups privats estan disponibles a diari. Durada: al voltant de 2,5 hores. Preu: 45 euros (incloent guia, obsequi i begudes a l'estil Tom of Finland; el 10% de cada tiquet venut es donarà a la Fundació Tom of Finland). Reserves via e-mail: happyguidehelsinki@gmail.com (límit d'edat: 18 anys) .

In collaboration with Tom Of Finland Foundation & Airtouch Oy


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

divendres, 24 de març del 2017

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
What objects describe best the story of Finland and Finnish identity during the country’s 100 years of independence? _Quins objectes descriuen millor la història de Finlàndia i la identitat finlandesa durant els 100 anys d'independència del país?


One object from each year of independence was chosen for this exhibition. The stories of the items describe Finnish identity with every day, industrial, innovative and humorous examples.  _Un grup d'experts han triat un objecte representatiu per cada any, amb l'objectiu que les seves històries serveixin per a descriure la identitat finlandesa, amb exemples de caire industrial, innovador o en clau d'humor.
1938
Cap from Spanish Republican Army, used by Paavo Koskinen
Gorra de l'Exèrcit Republicà Espanyol, utilitzat per Paavo Koskinen

The exhibition project at Design Museum of Helsinki was launched and managed by the Finnish Institute in Estonia. After Helsinki, this exhibition will go on tour to Tallinn, Oslo, Madrid and Riga. Its curators are author and art historian Anna Kortelainen and designer Pekka Toivanen.   _El resultat es pot veure en una exposició al Museu del Disseny d'Hèlsinki. Després de Hèlsinki, la mostra es podrà veure a Tallinn, Oslo, Madrid i Riga. Els autors són la historiadora Anna Kortelainen i el dissenyador Pekka Toivanen.
1967
Sarvis sled
(trineu)

1996
Block lamp by Harri Koskinen

 
imgs src 100objects

24 March – 28 May 2017
100objects

How many of these objects do you have at your house? _Quants d'aquests objectes teniu a casa vostra?

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!

MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 23 de març del 2017

HÈLSINKI

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
If summer is short in Finland, spring is even shorter. It begins while temperatures barely reach 0º in southern Finland, where there is often snow on the ground, although people are already preparing for summer activities. In Lapland you can still ski well under a sun that shyly begins to heat up. It could happen that depending on the meteorological year and which part of Finland you are visiting, maybe there's no spring, and you'll be certainly lucky if then there's some summer time. _Si l'estiu és curt a Finlàndia, la primavera ho és encara més. Sempre i quan n'hi hagi, perquè pot passar que, depenent de l'any metereològic, saltem, si hi ha sort, directament a l'estiu. Al sud de Finlàndia la primavera arriba quan encara les temperatures diürnes potser no han arribat ni als 0 graus i sovint encara hi ha neu a terra a principis d'abril, tot i que la gent ja es prepara per a les activitats d'estiu. Al nord, encara es pot esquiar perfectament sota un sol que, tímidament, ja comença a escalfar.



But what does not go unnoticed to anyone is that daylight hours lengthen rapidly culminating in late June, in Midsummer. When temperatures starts to rise and the days get longer and longer Finns want to celebrate the new season and the promise of those long-awaited summer days. _ El que si és evident és que les hores de sol s'allarguen ràpidament fins a culminar a finals de juny, a Juhannus. Quan la temperatura comença a pujar i els dies es fan més i més llargs, els finlandesos celebren la nova temporada i la promesa d'aquests dies d'estiu tan esperats.


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!  

dijous, 16 de març del 2017

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Finnish photographer Ola Kolehmainen is the subject of an exhibition that can be seen in Galeria Senda of Barcelona. An exhibition entitled 'Sketches of Spain'. In his work, the artist uses architecture as a starting point and inspiration to create abstract compositions, influenced by minimalism in large format photographs. _El fotògraf finlandés Ola Kolehmainen és el protagonista d'una exposició que es pot veure fins aquest proper dissabte 18 de març a la galeria Senda de Barcelona. Una mostra que es titula Sketches of Spain. A la seva obra, l’artista fa servir l’arquitectura com a punt de partida i inspiració per a crear composicions abstractes, influenciades pel minimalisme en fotografies de gran format.


In 'Sketches of Spain', the artist makes a selection of photographs which were taken for ten years in his constant visits to Spain. The exhibition not only reflects the particular vision of Kolehmainen of works by Bofill, Mies van der Rohe or Ambasz, but also mutual influence between artists and architects. _A Sketches of Spain, l’artista fa una selecció de fotografies que ha capturat durant deu anys en les seves visites constants a Espanya. L’exposició no només reflecteix la visió particular de Kolehmainen d’obres de Bofill, Mies van der Rohe o Ambasz, sinó també la influencia mútua entre artistes i arquitectes. 

 img src galeria Senda

For the artist, Mies van der Rohe has been the key in his career from the beginning. In addition to his undoubted place in the history of architecture, Mies van der Rohe Pavilion has been a constant source of inspiration for Kolehmainen. Kolehmainen's photographies are the result of an exhaustive study of light and plans, relying solely on natural light or artificial light existing in the building. It is known construction and the relationship that arises between light, shadows and reflections to create pictures on 'abstraction frees the building.' _Per a l’artista, Mies van der Rohe ha estat clau en la seva carrera professional des dels inicis. A més del seu lloc indubtable en la història de l’arquitectura, el Pabelló Mies van der Rohe ha estat font constant d’inspiració per a Kolehmainen. Les fotografies de Kolehmainen són el resultat d’un estudi exhaustiu de la llum i els plans, basant-se únicament en la llum natural i la llum artificial que ja existeix a l’edifici. Es tracta de conèixer la construcció i la relació que sorgeix entre llums, ombres, i reflexos per crear fotografies on l’abstracció allibera l’edifici

img src galeria Senda 

The artist uses architecture as a raw material for his purely abstract work, but transformed. _L’artista fa servir la seva arquitectura com a matèria primera de la seva obra purament abstracta, però la transforma.

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimarts, 14 de març del 2017

...sense títol

Happy Birthday to the blog!
Paljon Onnea blogimme!

Thank you all! 
Kiitos kaikille!

divendres, 10 de març del 2017

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Helsinki Sauna Day is an event in which friends and strangers alike get to enjoy taking a sauna together. The next Helsinki Sauna Day will be held next Saturday 11 March. So, if you're in Helsinki, you'll know what to do! _Helsinki Sauna Day és un esdeveniment en el qual amics i desconeguts per igual gaudeixen de l'experència de prendre una sauna junts.  La propera ocasió en què se celebrarà el Helsinki Sauna Day es durà a terme el proper dissabte 11 de març. Per tant, si ets a Hèlsinki, ja saps què pots fer!

All the Helsinki Sauna Day  proved the popularity of sauna gatherings. The event attracts large numbers of locals and visitors who are keen to try different saunas. _En totes les ocasions en què s'ha celebrat Helsinki Sauna Day, s'ha demostrat la popularitat d'aquestes sessions conjuntes a les saunes. L'esdeveniment atrau un gran nombre de veïns i visitants disposats a anar provant diferents saunes.

Already in its first time it has held, over 30 saunas throughout Helsinki signed up for the event, including saunas in private homes, residential saunas in apartment buildings, rooftop saunas at hotels, and even tent and portable saunas. Some of the sauna sessions for the forthcoming event tomorrow are already fully booked, but there are also several saunas participating that do not require bookings in advance. _Ja en la primera ocasió, més de 30 saunes per tot Hèlsinki es van inscriure per a l'esdeveniment, incloent saunes en cases privades, saunes en edificis residencials i d'apartaments, saunes en els terrats dels hotels, i fins i tot en tendes de campanya i saunes portàtils. Algunes de les sessions de sauna per al pròxim esdeveniment ja estan complertes, però també hi ha diverses saunes participants que no requereixen reserves amb antelació.


Helsinki Sauna Day is representative of Helsinki’s communal urban culture. It also offers visitors the chance to try a truly local experience – a combination of excitement and peace that is unique to Helsinki. This is one of the 17 reasons to visit Finland in 2017, its Centenary. _Helsinki Sauna Day és representatiu de la cultura urbana comunitària d'Hèlsinki. També ofereix als visitants l'oportunitat de provar una experiència veritablement local: una combinació d'emoció i pau que és única a Hèlsinki. Aquesta és una de les 17 raons per visitar Finlàndia el 2017, l'any del seu Centenari.

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimecres, 1 de març del 2017

HÈLSINKI

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!
Yesterday, February 28 was the Kalevala Day in Finland, or Finnish Culture Day. _Ahir, 28 de febrer, va ser el Dia del Kalevala a Finlàndia, o Dia de la Cultura Finlandesa.

src visitFinland
On February 28, 1835, after years of research, Lönnrot signed the preface to the first edition of The Kalevala, the Finnish national epic. The version most commonly known today was first published in 1849. _El 28 de febrer de 1835 Elias Lönnrot, el recopilador del Kalevala, l'epopeia nacional de Finlàndia, va firmar el pròleg de la primera versió d'aquest poema, tot i que la versió més coneguda és la segona de 1849. 

src yle
It is regarded as the national epic of Karelia and Finland and is one of the most significant works of Finnish literature. The Kalevala played an instrumental role in the development of the Finnish national identity, the intensification of Finland's language strife and the growing sense of nationality that ultimately led to Finland's independence from Russia in 1917. Lönnrot and his assistants traveled throughout the country, asking people to tell them whatever they could remember about the folklore surrounding Kalevala, the 'Land of Heroes'. _L'aparició d'aquesta obra va ser molt important perquè suposava el redescobriment de la cultura del poble de Finlàndia pels mateixos finlandesos. El Kalevala és una epopeia tradicional basada en la poesia oral transmesa de generació en generació, i recuperada per Lönnrot en els seus viatges pels pobles d'aquest país. 

Akseli Gallen-Kallela. La Defensa del Sampo, 1896
Foto Museu de Belles Arts de Turku
The Kalevala is thus the basis of the Finnish native culture. It has inspired, and keep on doing so, a multitude of artists. The celebration of February 28 as the Day of the Finnish Culture began in the early '60s of the nineteenth century by a group of students. In 1920 flags began to wave around to celebrate it, and from 1978 it is an official Day. _El Kalevala és, doncs, la base de la cultura autòctona finlandesa. Ha inspirat, i segueix fent-ho, a multitud d'artistes. A més, la celebració del 28 de febrer com a Dia de la Cultura ja va veure els inicis a la dècada dels anys '60 del segle XIX per un grup d'estudiants. Cap a 1920 les banderes onejaven per a celebrar-ho, i a partir de 1978 es va oficialitzar aquest costum. 

src iltasanomat

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI