divendres, 27 de maig del 2016

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... la inauguració oficial de la temporada de terrasses a l'hotel Gallery de Barcelona i la seva festa dels 25 anys a Barcelona.
Yesterday we went to the official opening of the 'season of rooftops' at Gallery Hotel in Barcelona and its celebration of 25 years in Barcelona.
 


Nice weather and higher temperatures during days and nights, and citizens of Barcelona (and anyone who might be interested) get new possibilities to appease these high temperatures of the coming months of summer. For instance, those privileged spaces in the heights where the air can be a bit cooler, such as the rooftops of hotels. Every time there are more!!! _Amb l'arribada del bon temps i les primeres calors, tant de dia com de nit, als ciutadans de Barcelona (i a tot aquell a qui pugui interessar) se'ns obren noves possibilitats per a apaivagar les altes temperatures que ens esperen els propers mesos d'estiu. Una d'elles són alguns dels espais privilegiats a les alçades, on els aires poden ser una mica més frescos, com són les terrasses dels hotels. Cada vegada n'hi ha més!!!
 



Good mood, nice music and if you want, good food and drinks and spectacular views of the city... All these, apart of the freshness, are the activities  offered by rooftops of hotels in Barcelona, ​​such as Hotel Gallery in Barcelona's Eixample does. _Bon ambient, bona música i, si és vol, bon menjar i beure, vistes espectaculars de la ciutat,... Tot això, a part de la frescor, són les possibilitats que ofereixen les terrasses dels hotels de Barcelona, com és el cas de l'Hotel Gallery a l'Eixample de Barcelona.



And this year they are celebrating! They are exactly celebrating 25 of life in the very heart of the city. And so, last night they prepared a big party where one had to be in! And there was our blog!!! A big party that recreated a historic and gastronomic tour to different and emeblematic places and moments of the city recreated in different gourmet areas of the hotel. The Olympic Games of Barcelona '92, Barcelona as a tourist spot (Modernism,  Boqueria Markt), some of Gallery Café classics like steak tartare and its famous Gallery Scotch & Sour, and also the opening of The Top Terrace (the sky of Barcelona). Recently the Gallery Hotel has renovated all its rooms, and most of its facilities. _I aquest any estan de festa grossa! Celebren els 25 d'existència al cor més viu de la ciutat. I per això, ahir a la nit van preparar una gran festa on, sí o sí, s'hi havia de ser. I el nostre bloc hi va ser!!! Una gran festa que recreava un passeig històric i gastronòmic per diferents llocs i moments emblemàtics de i per la ciutat recreats als diferents espais gastronòmics de l'Hotel. La celebració dels Jocs Olímpics de Barcelona '92, la Barcelona turística (el Modernisme, la Boqueria), els clàssics del Gallery, com el seu famós steak tartar i Gallery Scotch & Sour, i l'obertura de la Terrassa The Top (el cel de Barcelona). Recentment l'Hotel Gallery ha renovat totes les seves habitacions, i la major part de les seves instal·lacions.




THE TOP will be from now on (it will be open every day of the week, morning, afternoon and evening) a very nice place where to enjoy its offer of music, parties, cocktails, Mediterranean cuisine close to the Barcelona sky. _Al mes d'abril, la seva popular terrassa, THE TOP va obrir les seves portes, però serà a partir d'ara (que obrirà cada dia de la setmana, matí, tarda i nit), quan es podrà aprofitar i gaudir millor de la seva oferta de música, festes, còctels, gastronomia mediterrània i moltes coses més a prop del cel de Barcelona.


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 26 de maig del 2016

HÈLSINKI

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
The Finns really, really like the sun. They are like lizards running out to it. A few days ago the run out on the street to eat all the delicatessen which were prepared for their fellow citizens. This weekend, on Saturday 28th, in Helsinki, they'll leave home with all obsolete devices that they have been gathering during the year and no longer makes service to sell to these same citizens. Siivouspäivä it is called (or Cleaning day). _Els finlandesos veuen una mica de sol i, com sargantanes, surten corrent a aprofitar-lo al màxim. Fa uns dies van sortir tots al carrer a menjar els platillus que havien preparat per als seus conciutadans. Aquest cap de setmana, el dissabte 28, a Hèlsinki, sortiran tots corrent de casa amb els trastos que han anat acumulant durant l'any i ja no els fa servei per a vendre'ls a aquests mateixos conciutadans. És el siivouspäivä (o dia de neteja).



The city becomes a great unprofessional showcase. The city becomes a big market of opportunities, and offers, and as required, of second-hand goods. If these are lucky, they'll get a recycled use. It is widely said... "a man's trash, becomes another's treasure...". We say that, of course, from the utmost respect. Let's be green! Long live the recycling and re-use! _La ciutat es converteix en un gran aparador no professional, en un gran mercat d'oportunitats, d'ofertes i, com s'exigeix, de productes de segona mà que, si hi ha sort, reciclaran el seu ús. Ja hi ha qui ho diu... la merda d'uns, es converteix en el tresor d'uns altres... Sempre parlem, és clar, des del màxim respecte. Siguem verds! Visca el reciclatge i el re-aprofitament!

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 25 de maig del 2016

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!
These are some of the best new museums around the world in terms of its architecture (Part 1). _Aquests són alguns dels millors nous museus pel que fa a la seva arquitectura (1a part).

 San Francisco Museum of Modern Art (San Francisco, EEUU) / Snohetta, 2016

Petersen Automotive Museum (Los Ángeles, EEUU) / Kohn Pedersen Fox, 2015

Long Museum West Bund (Shanghái, China) / Atelier Deshaus, 2014

China Academy of Art,s Folk Art Museum/ (Hangzhou, China) / Kengo Kuma, 2015

 Pérez Art Museum Miami (Miami, EEUU) / Herzog & de Meuron, 2013

Whitney Museum of American Art (New York, EEUU) / Renzo Piano, 2015

Fondation Louis Vuitton (Paris, France) / Frank Gehry, 2014

Fondazione Prada (Milano, Italia) / OMA, Rem Koolhaas, 2015

The Broad (Los Ángeles, EEUU) / Diller Scofidio + Renfro, 2015

Museu do Amanhã (Río de Janeiro, Brasil) / Santiago Calatrava, 2015

Nauttikka! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 23 de maig del 2016

HÈLSINKI

Hyvää maanantaita (monday_dilluns) kaikille!
Last saturday sunday it was held Ravintola Päivä (Restaurant Day). We were there last year! Do you remember? _Abans d'ahir, el dissabte 21 es va celebrar el Ravintola Päivä (Restaurant Day). Nosaltres hi vam ser l'any passa! Us en recordeu?

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI

dijous, 19 de maig del 2016

BARCELONA

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Sala Nook, a multidisciplinary art space located in the Poble Sec in Barcelona launches a new project: The first public sauna in the Poble Sec and throughout the city. "Because Finnish sauna is not what you find in gyms or other dens of "that" fame. We plan to build a sauna as well as an other space in Nook, where after a film, concert or recital people can meet, chat, share ideas, have a few beers, relax." _La Sala Nook, un espai artístic multidisciplinari situat al barri del Poble-sec, a Barcelona, llança un nou projecte: La primera sauna pública al barri del Poble-sec, i a tota la ciutat. Perquè sauna finlandesa no és el que trobes en els gimnasos o en altres antres de fama variada. Hem pensat construir una sauna com un espai més de la sala Nook, on després d'una pel·lícula, concert o recital la gent es pugui reunir, xerrar, compartir idees, prendre unes cerveses, relaxar-se.



Sauna is an ancient tradition that has had great social significance in many cultures, including Arabic, Aztec, Russian and Finnish. Mainly used to clean up, warm up and relax, but is also a social meeting point. _La sauna és una tradició mil·lenària que ha tingut gran importància social en diverses cultures, com l'àrab, l'asteca, la russa i la finlandesa. Essencialment serveix per netejar-se, escalfar-se i relaxar-se, però és també un moment social i de trobada.


How will it work? Sauna will be heated twice a week at 80 °C, and during special events, and even to order. There will be time scheduled for women, for men and mixed aswell. Inside the sauna you can be naked or use a swimsuit or just with a towel, but no clothes. To enjoy the sauna regularly, you must be a member of it. The membership fee is a contribution of €60 per year. For partners will cost each sauna session 5. There will be refreshments and towels. _Com funcionarà la sauna? La sauna s'escalfarà dues vegades a la setmana, a 80ºC, més si hi ha esdeveniments especials, i fins i tot per encàrrec. Hi haurà torn de dones, d'homes, i torn mixt. Dins de la sauna es pot estar nu, amb banyador o amb tovallola, però amb roba no. Per gaudir de la sauna periòdicament, caldrà ser soci de la mateixa. La quota de soci serà una contribució de 60 € anuals. Per als socis, cada sessió de sauna sortirà a 5 €. Hi haurà servei de tovalloles i refrigeris.


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 18 de maig del 2016

BARCELONA

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 13 de maig del 2016

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Today, two new Finnish films in Catalan billboard (or, at least, with Finland-born characters). _Avui divendres arriben a la cartellera catalana dues pel·lícules finlandeses (o amb personatges d'origen finlandès):

The Girl King (2015), directed by Finnish filmmaker Mika Kaurismäki, Aki's brother. _Reina cristina (2015) dirigida pel finlandès Mika Kaurismäki (germà del cineasta Aki Kaurismäki).


Angry Birds, the movie (2016), directed by Clay Kaytis and Fergal Reilly. _Angry Birds, la pel·lícula (2016).

 

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 12 de maig del 2016

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Lately there has been much concern in Barcelona whether or not the tram must cross the city. Why? In Helsinki works perfectly! _Darrerament hi ha hagut molt de rebombori a Barcelona per la conveniència o no del tramvia. Per què? A Hèlsinki funciona a la perfecció!

 

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 9 de maig del 2016

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää maanantaita (monday_dilluns) kaikille!
The world upside-down... today. _El món al revès... avui.

Hèlsinki

 Barcelona

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 6 de maig del 2016

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Perhaps one of the most known characters from the recent history of Finland  is Tom of Finland. _Potser un dels personatges més coneguts de la història més recent de Finlàndia és Tom of Finland.


Touko Laaksonen (8.05.1920, Kaarina - 11.7.1991, Helsinki), the name behind 'Tom of Finland', was a Finnish artist, one of the most popular artists of the homoerotic graphic  scene of the twentieth century. In 1957 he sent some of his drawings to the American magazine Physique Pictorial under the pseudonym of Tom of Finland to avoid problems of discrimination in his country. The name 'Tom' was chosen by the resemblance to its name "Touko." Since then, the work of Touko received all the attention of the community Gay and before 1973 he already had albums of erotic comic strips that published their work. Tom soon reached great popularity thanks to the erotic drawings depicting icons of the community: lumberjacks, sailors, bikers, policemen, soldiers, cowboys and rude men dressed in black leather. _Touko Laaksonen (Kaarina 8.05.1920 - Hèlsinki 7.11.1991), el nom que s'amagava darrere de Tom of Finland, va ser un artista finlandès, un dels dibuixants de l'escena gràfica homoeròtica més populars del segle XX. L'any 1957 va enviar alguns dels seus dibuixos a la revista Nord-americana Physique Pictorial sota el pseudònim de Tom de Finlàndia per evitar problemes de discriminació al seu país d'origen. El nom Tom el va escollir per la semblança amb el seu nom propi "Touko". Des d'aleshores, el treball de Touko va rebre tota l''atenció de la comunitat Gai, i abans de 1973 ja tenia àlbums de tires còmiques eròtiques que publicaven la seva obra. Tom va aconseguir aviat gran popularitat gràcies als dibuixos que representaven les icones eròtiques de la comunitat: llenyataires, mariners, motoristes, policies, soldats, texans i els homes rudes vestits de cuir.


One of the largest honours to his work was the publication of the book The Art of Pleasure (Taschen, 1998). _Un dels més grans reconeixements de la seva obra a nivell global  va ser l'edició del llibre The Art of Pleasure (Taschen, 1998).

src Taschen

Tom of Finland: Pleasure of Play is the major exhibition on Tom of Finland that gives an unprecedented outlook on the lifework of artist Touko Laaksonen. "In the world of Tom of Finland, everyone is allowed to be themselves – joy and pleasure belong to everyone. Kunsthalle Helsinki’s major exhibition portrays the artist’s work on wider scale than ever seen before." Kunsthalle Helsinki will open tomorrow, May 7, the largest exhibition of his work (in collaboration with Artists Space, New York) that has been done so far. Over 60 illustrations, paper dolls, gouaches, collages and more.  The exhibition also includes works unforeseen to the public. _Tom of Finland: Pleasure of Play és ara un dels majors reconeixements de la seva obra al seu país d'origen. Al món de Tom of Finland tothom és permès de ser un mateix ja que el plaer i el gaudi pertanyen a tothom. La Kunsthalle Helsinki inaugurarà demà 7 de maig l'exposició més gran de la seva obra (en col·laboració amb Artists Space, de Nova York) que s'hagi fet fins ara. Més de 60 anys en il·lustracions, ninots de paper, gouaches, collages i molt més. També s'hi podran veure obres que fins ara no han estat a l'abast del públic.

Tom of Finland, Untitled, 1962. Tom of Finland Foundation, Permanent Collection

The exhibition can be seen at Kunsthalle Helsinki until 7 August 2016. _L'exposició es podrà veure a la Kunsthalle Helsinki fins al 7 d'agost de 2016.
Besides, the Finnish company Finlayson brings to your home products of 'Tom of Finland' like bath towels, sheets, duvet covers, ..._ D'altra banda, de la mà de l'empresa finlandesa Finlayson també podeu tenir Tom of Finland a casa vostra... tovalloles, llençols, ...

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimarts, 3 de maig del 2016

HÈLSINKI

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
The Finns, always one step ahead. Finland's postal service will be doing more than just delivering letters and parcels this summer. Its workers will be mowing lawns, too. Posti has been looking for ways to tackle a falling demand for its mail services in recent years. _Els finlandesos sempre van un pas per endavant. El servei postal de Finlàndia farà alguna cosa més que simplement el lliurament de cartes i paquets aquest estiu. Els seus treballadors tallaran la gespa, també. Posti ha estat buscant fòrmules de fer front a una caiguda de la demanda pels seus serveis de correu en els últims anys.



Posti is offering a weekly grass cutting service. It will only be available on Tuesdays, when, as thought, the volume of post tends to be lighter than on other days.
Customers will have to provide their own lawnmower. They'll also have to be willing to pay 65€ a month for a half-hour session.
The idea has come from postal workers themselves, and service will be available nationwide between May and August. _Posti estatal està oferint un servei de tall de gespa setmanal als seus clients. Però només estarà disponible els dimarts, quan sembla ser que el volum de feina és més baix que en altres dies. 
Els clients hauran de proporcionar la seva pròpia talladora de gespa. També hauran d'estar disposats a pagar 65€ al mes per a un servei bàsic de mitja hora.
Aquesta idea d'aventurar-se al món de la jardineria ha estat una idea que va venir dels treballadors de correus mateixos, i el servei estarà disponible a tot el país de maig a agost.
 


At least one organisation isn't happy about the plan, though. The Real Estate Employers group, which represents property maintenance companies, says it's concerned that postal workers don't have the right skills. "Using power-driven machinery and equipment requires a certain expertise," says managing director Pia Gramen. "It is hard to believe that just anyone can start to cut lawns." 
I have to add to this that I cut my own lawn at home with the only expertise of having done it for years. So... _Com a mínim una organització no està gaire d'acord amb el pla, però. El grup d'ocupadors del sector dels serveis de manteniment de propietats diu que està preocupat perquè els treballadors de correus no tenen els coneixements adequats. L'ús de maquinària i equips de propulsió mecànica requereix una certa experiència, diu la seva directora general Pia gramen. És difícil de creure que tothom pot començar a tallar la gespa de cop i volta
Jo afegeixo que he estat tallant la gespa de casa meva tota la vida sense haver hagut de fer un curs d'especialització ni res per l'estil. 

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!