Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris arquitectura (architecture). Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris arquitectura (architecture). Mostrar tots els missatges

dijous, 2 d’agost del 2018

HELSINKI

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
This will surely help you fight the heat! _Això segurament ajudarà a passar aquesta calor!

Architecture studio OOPEAA plans to introduce waterborne swimming pools to coastal and riverside cities around the world, with the first set to be built in Oulu, a city in northern Finland in late summer 2019.. The studio's vision is to create a worldwide family of public saunas, spas, pools and public facilities that embrace the Nordic tradition for bathing and swimming outdoors all year around. _L'estudi d'arquitectura OOPEAA planeja introduir piscines a les ciutats costaneres i ribereñas del món, amb el primer conjunt que es construirà a Oulu, una ciutat al nord de Finlàndia, a finals de l'estiu de 2019. La visió de l'estudi és crear una sèrie global de saunes, balnearis, piscines i equipaments públics que abracin la tradició nòrdica de banyar-se i nedar a l'aire lliure durant tot l'any.

 
The design competition was organised by city development group Töölö Urban, following the success of a pilot sea pool built in Helsinki by Huttunen-Lipasti-Pakkanen Architects in 2016. Initially intended to be temporary, it had its permit extended and it still operates today. _El concurs de disseny va ser organitzat pel grup de desenvolupament urbà Töölö Urban, després de l'èxit d'una piscina pilot al mar construïda a Hèlsinki pels arquitectes Huttunen-Lipasti-Pakkanen el 2016. Inicialment, es pretenia que fos temporal, però encara funciona avui.

Some elements, such as the pools, will be built as floating structures while others will be anchored to dry land. _Alguns elements, com les piscines, es construiran com a estructures flotants, mentre que altres a terra ferma.


The studio's design is for a modular system that can be changed to suit local requirements and seasonal changes. The structures will be created using cross-laminated timber, which offers flexibility and sustainability. Each site will also be provided with a pre-fabricated custom toolbox of amenities, including a water slide, diving platform, periscope sauna and event stage, which can be added or removed at will. _El disseny de l'estudi és un sistema modular que es pot canviar segons els requeriments locals i els canvis de temporada. Les estructures es crearan mitjançant fusta de laminat creuat, que ofereix flexibilitat i sostenibilitat. Cada lloc també disposarà d'un conjunt d'elements personalitzats prefabricats, incloent un tobogan d'aigua, una plataforma de busseig i un escenari d'esdeveniments, que es poden afegir o treure a voluntat.


Each complex will be organised across two separate structures, with a large open space between them. One structure contains the saunas and spas, as well as a public area and rooms that can be rented for private events. The other structure contains the restaurant and cafe. Both feature large open staircases (like in Helsinki's Löyly Sauna) that create spaces where people can gather and observe the views of both sea and city as well as observe the activities. Both volumes also include sheltered spaces for colder weather. Saunas will be located at loft level, so visitors can enjoy views over the sea, without compromising their privacy. _Cada complex s'organitzarà a través de dues estructures separades, amb un gran espai obert entre elles. Una estructura conté saunes i balnearis, així com una zona pública i sales que es poden llogar per a esdeveniments privats. L'altra estructura conté el restaurant i la cafeteria. Ambdues tenen escales obertes grans (com a la sauna Löyly d'Hèlsinki) que creen espais on la gent pot recollir i observar les vistes tant del mar com de la ciutat, així com observar les activitats. Els dos volums també inclouen espais protegits per a un clima més fred. Les saunes estaran ubicades a cert nivell de manera que els visitants gaudeixin de vistes al mar, sense comprometre la seva privadesa.


Past projects include a cabin-style wood and zinc sauna on an island in Helsinki's archipelago. The architect describes his concept for the Allas Sea Pool as "New Nordic Urban". "The New Nordic Urban is essentially about bringing together the social sense of the urban – to see and to be seen and to share in the company of others – and a chance to enjoy nature and the element of water: contemplation, physical activity and sports," he said. _Els projectes d'OOPEAA inclouen una sauna de zinc en una illa de l'arxipèlag de Hèlsinki. L'arquitecte descriu el seu concepte per al Allas Sea Pool com "New Nordic Urban". "El New Nordic Urban és bàsicament unir el sentit social d'allò urbà: veure i veure's i compartir-ho en companyia d'altres, i la possibilitat de gaudir de la natura i l'element de l'aigua: contemplació, activitat física i esports".

all imgs src OOPEAA
 
Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa kesää!

dimecres, 7 de febrer del 2018

A CASA NOSTRA hi ha...

A CASA NOSTRA hi ha... una estufa de pèl·lets!
What we do have at home... A stove of pellets!
 
This year's winter is having quite a few cool days, although we wanted to reinforce the heating system in our countryside house for some time now. We opted for biomass, for pellets. This allows us not only to opt for a more ecological heating system but also for the most warming feeling of the fire vision. Although we could not choose to install a traditional fireplace, the stoves of pellets are a similar resource, but even much more  cleaner. _L'hivern d'enguany està tenint alguns dies força freds, tot i que ja feia temps que volíem reforçar el sistema de calefacció a la nostra casa de la muntanya. Per complementar el sistema de calefacció per bomba de calor i tubs, vam optar per la biomassa, pels pèl·lets. Això ens permet no només apostar per un sistema més ecològic de calefacció sinó també pel punt més acollidor de la visió del foc. Tot i que no podíem optar per instal·lar una llar de foc tradicional, les estufes de pèl·lets són un recurs similar, però molt més net.


When we decided to buy a stove of pellets, in one of the stores where we went they had this brand: Heimdallstove. And among the models of the brand, which suited better for the features of our place,  one called Vantaa. At first we did not realise, but when I got home with a catalog to think about it, I noticed it was a name that was very familiar to me, as well as some of the names of the other models. And of course! Vantaa is the name of a near town of Helsinki, Finland. In fact, this is where the airport is. And the other models, too. Loppi, Halkia, Lahti, Kolari. And the founder of the company, Robert Heimdall, was born in 1961 in Savukoski, Finland. Later the family of Robert Heimdall emigrated to Barcelona. After years studying engineering and design, working in different companies, Robert Heimdall and his team create their own range of stoves of pellets. Heimdallstove was born. _Quan vam decidir comprar una estufa de pèl·lets, en una de les botigues on vam anar tenien una marca concreta: Heimdallstove. I d'entre els models de la marca, la que ens anava millor per les carcaterístiques del nostre espai, Vantaa. En un primer moment no hi vam caure, però en arribar a casa amb un catàleg per poder pensar-nos-ho, em vaig adonar que era un nom que m'era molt famíliar, així com alguns dels noms dels altres models. I és clar! Vantaa és el nom d'una població veïna d'Hèlsinki, a Finlàndia. De fet, és on hi ha l'aeroport. I els altres models, també. Loppi, Halkia, Lahti, Kolari. I el fundador de l'empresa, Robert Heimdall, va néixer el 1961 a Savukoski, a Finlàndia. Posteriorment la família de Robert Heimdall va emigrar a Barcelona. Després d'anys estudiant enginyeria i disseny, col·laborant en diferents empreses avui Robert Heimdall i el seu equip creen la seva pròpia gamma d'estufes de pèl·let. Neix Heimdallstove.
So much chance could not be! A stove, we, Finland, ... it had to be ours. And so we did. We liked the design, we liked the benefits, we liked the name! It is a compact stove. Very functional, easy to use and programming. Ideal for small places or areas of mild winters. Equipped with a net glass system. Silent and with great autonomy. _Tanta casualitat no podia ser! Una estufa, nosaltres, Finlàndia, ... havia de ser nostra. I així ho vam fer. Ens agradava el disseny, ens agradaven les prestacions, ens agradava el nom! És una estufa compacta. Molt funcional, de fàcil maneig i programació. Ideal per espais petits o zones d'hiverns suaus. Equipada amb sistema de vidre net. Silenciosa i amb gran autonomia.



Pellet fuels (or pellets) are biofuels made from compressed organic matter or biomass. Pellets can be made from any one of five general categories of biomass: industrial waste and co-products, food waste, agricultural residues, energy crops, and virgin lumber. Wood pellets are the most common type of pellet fuel and are generally made from compacted sawdust and related industrial wastes from the milling of lumber, manufacture of wood products and furniture, and construction. In Catalonia, the crisis increased the consumption of wood and its derivatives to heat up. From 2011 to 2012, the sale of pellets grew by 50%. According to the Spanish Association of Energy Valorisation of Biomass (Avebiom) calculates that heating with pellets and chips reduces the energy bill between 40 and 80%. _El pèl·let més sovint utilitzat al plural pèl·lets és un tipus de combustible granulat aglomerat a base de biomassa, produïts a partir de residus forestals, de residus de la indústria de la fusta o agroalimentària així com de plantes anuals cultivats per a la bioenergia. La paraula va derivar-se de l'anglès 'pellet', que del seu costat prové del francès 'pelote' (pilota), petita bola esfèrica o ovoide. A Catalunya, la crisi va fer créixer el consum de llenya i dels seus derivats per a escalfar. De 2011 a 2012, la venda de pèl·lets va créixer de 50%. L'Associació Espanyola de Valorització Energètica de la Biomassa calcula que escalfar-se amb pèl·lets i estelles disminueix la factura energètica entre el 40 i el 80%. 

Nauttikaa! Enjoy_ gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 8 de gener del 2018

HÈLSINKI

Hyvää maanantaita (monday_dilluns) kaikille!
The urban event Lux Helsinki offers experiences for all the senses during the darkest time of the year. Visually spectacular light installations have enticed people to spend time in the wintry outdoors of Helsinki. _La filosofia inicial de Lux Helsinki és la de dur llum en els dies més foscos de l'any. A  més, és una bona manera de fer sortir la gent al carrer en una època tan freda

"The 10th annual Lux Helsinki light festival will take place from Saturday 6 January to Wednesday 10 January 2018. Lux Helsinki is illuminated with brilliant light installations at the impressive district of Kaartinkaupunki. "The streets, squares and buildings will be momentarily take on new forms as the festival breathes mew life into the wintry city" (Ilkka Paloniemi, artistic director). The starting point and the first artwork are located in Esplanade Park, behind Svenska Teatern. _El 10è festival anual de llum Lux Hèlsinki tindrà lloc des del dissabte 6 de gener al dimecres 10 de gener de 2018. Lux Hèlsinki ha il·luminat edificis històrics del centre de la ciutat, sobretot del districte de Kaartinkaupunki. La ruta d'enguany surt del parc d'Esplanadi, darrere del Svenska Teatern. "Els carrers, les places i els edificis adoptaran noves formes durant el temps que el Festival insufli nova vida a la ciutat hivernal" (Ilkka Paloniemi, director artístic).

Nauttikaa! Enjoy_ gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 26 de maig del 2017

BARCELONA

AHIR vaig anar a... la festa de presentació de la Setmana de les Terrasses dels Hotels de Barcelona a l'hotel Alexandra Barcelona!
Yesterday we went to the opening party of the Week of the Terraces at the Hotels of Barcelona at the hotel Alexandra Barcelona!

 
For some time now, hotels in Barcelona open their spaces to the public. Not only their guests are allowed to enjoy this privileged spaces and unkonwkn at the same time. This year there will be 74 spaces for 74 hotels. _Des de ja fa un temps, els hotels de la ciutat de Barcelona obren els seus espais al públic general. Ja no només és exclusiva dels seus hostes gaudir d'espais sovint tan privilegiats alhora que desconeguts. Aquest any ja en són 74.


Year after year, more and more of these magnificent interior courtyards of the Eixample neighborhood or the top terraces and their views, program, jointly beyond their usual activities, a number of events related to leisure, culture, music and, of course, also good food with dishes that are very well prepared by this hotels cuisines and wines by Bodegas Torres for the Week of the Terraces at the Hotels, which this year will be held from 2 to June 11 and organized by MésQHotels (here you will find all the programming). _Any rere any, cada vegada més d'aquests patis als interiors de les magnífiques illes de l'Eixample o de les terrasses que competeixen amb les vistes que ofereixen, programen de manera conjunta, més enllà de les seves activitats habituals, tota una sèrie d'esdeveniments relacionats amb l'oci, la cultura, la música i, és clar, també amb el bon menjar amb els plats que ens prepara cada hotel i els vins més frescos i estiuencs de Bodegas Torres, per a la Setmana de les Terrasses dels Hotels, que enguany es celebrarà del 2 a l'11 de juny i que organitza MésQHotels (aquí hi trobareu tota la programació).


So... Welcome summer! These spaces become also shelters for warmth, especially at sunset, during warm evenings tnaks to the breeze of our Mediterranean sea that allows us to enjoy these summer nights... "a hotel's eye view"! _Benvingut estiu! I és que aquests espais es converteixen, també, en refugis per a la calor, sobretot a l'hora de la posta de sol, als capvespres temperats, quan la brisa del nostre mar Mediterrani ens permet gaudir d'aquestes nits d'estiu... a vista d'hotel!



Nauttikaa! Enjoy_ gaudiu!
MOI! MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimarts, 23 de maig del 2017

HÈLSINKI

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
Suomenlinna always worth a visit! _Suomenlinna sempre val una visita!



Suomenlinna is like a big park where is always a good place to get back, walk, and in a sunny day organize a picnic or any outdoor activity with family or friends. _Per moltes i moltes vegades que hi hagis anat, sempre és un bon lloc per a tornar-hi, fer-hi una volta, i aprofitar un bon dia de sol per organitzar-hi un pícnic, o una sessió de jocs a l'aire lliure amb la família o els amics.


On a very hot day, those that even Finland has, the brave ones shall soak up the small beach in Susisaari, one of the islands of the sea-fortress.  Some people, like children, who always have their 'thermostat' regulated differently, usually get into the water without caring the cold! _En un dia ben calurós, que també n'hi ha a Finlàndia, fins i tot un pot fer el valent i intentar remullar-se a la platgeta que hi ha a Susisaari, una de les illes que conformen la fortalesa. Hi ha qui, com els nens, té el termostat corporal regulat d'una altra manera, i s'hi fica faci el temps que faci... Quin fred!



Built on a cluster of rocky skerries, the fortress consists of an irregular network of bastions. Suomenlinna has played a key role in many turning points in Finland’s history. It has been the property of three sovereign states. The majority of its buildings date from the late 18th century, the end of the Swedish era. From the early 19th century to the early 20th century, Suomenlinna – then known as Viapori – was part of Russia along with the rest of Finland. Russian-era Viapori was a lively garrison town. After Finland gained her independence, Suomenlinna became home to a coastal artillery regiment, a submarine base and the Valmet shipyard, where ships were built after the Second World War for Finland’s war reparations. _Suomenlinna, recorde'm-ho, és una fortalesa sobre sis illes, amb una xarxa irregular de bastions, Patrimoni de la Humanitat de la UNESCO des del 1991, construida el 1748 per Suècia com a protecció contra l'expansió de Rússia, tot i que durant la guerra finlandesa la fortalesa es va rendir l'any 1809 sense oposar resistència, cosa que va permetre la ràpida ocupació de Finlàndia. El 1918, després de la independència del país l'any 1917, el nom va canviar de Sveaborg (en suec) o Viapori (en rus) a Suomenlinna (Castell de Finlàndia) per motius patriòtics i nacionalistes, època en què es converteix en la seu d'un regiment d'artilleria costanera, una base de submarins i la drassana Valmet, on es construïen els vaixells després de la Segona Guerra Mundial per a les reparacions de guerra de Finlàndia. 


The fortress was handed over to civilian administration by the military in 1973 with the exception of Pikku Mustasaari island, where the Naval Academy is still located. The Finnish customs authorities have an office on the islands, and Suomenlinna also houses the Suomenlinna prison. A substantial part of the repairs to the walls, ramparts and buildings are carried out by convicts. _L'any 1973 la fortalesa és cedida a l'adminsitració civil, a excepció de l'illa Pikku Mustasaari on encara hi ha l'Acadèmia Naval. Les autoritats aduaneres finlandeses encara hi mantenen una oficina, i també hi ha la presó de Suomenlinna, els reclusos de la qual s'encarreguen de la reparació i adequació dels antics murs i edificis.


The old buildings are still in everyday use as housing (There are about 900 permanent inhabitants on the islands), working space (350 people work there year round), maintenance facilities and visitor service facilities. There is a continuous building repair programme going on. The restoration of fortifications and old buildings requires considerable expertise. The 18th-century dry dock on Susisaari island is still used as a winter storage and repair facility for old wooden sailboats. _Els vells edificis serveixen de vivendes (hi ha uns 900 habitants permanents), espais de treball (unes 350 persones),  espais de manteniment, espais de lleure... Fins i tot,  el dic sec del segle 18 a l'illa de Susisaari encara s'utilitza com a espai d'emmagatzematge d'hivern i taller de reparació de vells velers de fusta. 


The natural environment on Suomenlinna is a mixture of indigenous Finnish archipelago ecosystems and centuries of horticulture. Many migratory birds stop on Suomenlinna, and several species of birds such as barnacle geese and swans nest on the islands. _L'entorn natural de Suomenlinna és una barreja dels ecosistemes primigenis de l'arxipèlag finlandès i segles d'horticultura. Moltes aus migratòries s'aturen a Suomenlinna, i diverses espècies d'aus, com oques i cignes nien a les ills.


The two-kilometer crossing with ferry from Market Square takes only about 15 to 20 minutes. _S'hi arriba amb el ferri que surt de la Plaça del Mercat, i la seva durada és només d'uns 15 0 20 minuts.

The site is more than a museum, however, but a living district of Helsinki with 800 inhabitants and 500 jobs. Heikkinen & Kangasaho’s proposal was chosen above 157 others in an international competition calling for a new housing scheme at Suomenlinna. The world heritage site is being developed into a museum area, tourist destination, and recreational hub, whilst also functioning as an active, functional neighborhood for Helsinki. The competition brief sought a high quality, modern yet sensitive addition to Suomenlinna’s historic, fortified landscape. _El lloc, però, és més que un museu, és un barri habitable d'Hèlsinki, amb 800 habitants i 500 llocs de treball. La proposta arquitectònica d'Heikkinen & Kangasaho va ser elegit d'entre d'altres 157 en una competició internacional per a un nou conjunt d'habitatges a Suomenlinna. Aquest patrimoni de la humanitat és una rica zona zona de museus, destinació turística, i centre recreatiu, mentre que també funciona com un barri actiu i funcional per a Hèlsinki. El programa del concurs buscava alta qualitat, i una moderna sensibilitat envers aquest paisatge històric de la fortificació de Suomenlinna.



Heikkinen & Kangasaho’s scheme consists of two buildings, each containing three apartments. The buildings strike a simple, restrained character, with pitched roofs and regular fenestration. Meanwhile, the massing is more complex – a sharp, jagged profile with outlook in every direction, echoing the defensive ambiance of its environment. Underneath the charred timber façade, each apartment room is dual aspect, embracing views of both the seaside and Suomenlinna’s historic surroundings. Who's gonna buy one of them? _L'esquema de Heikkinen & Kangasaho consta de dos edificis, cadascun amb tres apartaments. Els edificis són simples, amb teulades inclinades i finestres regulars. D'altra banda, el conjunt és més és més complex: un perfil afilat, irregular amb perspectiva en totes les direccions, fent ressò de l'ambient defensiva del seu entorn. Per sota de la façana de fusta carbonitzada, cada estança gaudeix vistes tant del mar i de l'entorn històric de Suomenlinna. Qui en vol una?

 

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 10 de maig del 2017

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... aquesta mökki (cabana) de Finlàndia.
What today we like most is this modern log villa by Pluspuu Oy in Finland.



imgs src Samuli Miettinen

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 27 de febrer del 2017

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... aquesta mökki (cabana) de Finlàndia.
What today I like most is this 'mökki' (cabin) in Finland.


Verstas Arkkitehdit designed a modern interpretation of a traditional Scandinavian getaway hut, sited on an island about 3 kilometers from the city center in Helsinki, Finland, in Lauttasaari. The tiny cabin includes a kitchen, living room, and a sleeping loft. _Dissenyada per Verstas Arkkitehdit, és a l'illa de Lautasaari, només a uns tres quilòmetres de la capital, Hèlsinki, té tot allò imprescindible i necessari... cuina, sala d'estar i llit.


imgs src Verstas Arkkitehdit   via Gardenista

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 30 de gener del 2017

HÈLSNKI

Hyvää maanantaita (monday_dilluns) kaikille!
Designer Linda Bergroth has recently revealed KOTI – a series of cottages inside the Finnish Institute in Paris that will be on display as both an exhibit as well as a place for guests who are looking for a unique experience that celebrates the simplicity of Finnish cottage life. _La dissenyadora Linda Bergroth ha revelat recentment KOTI -una sèrie de cases de camp a l'interior de l'Institut Finlandès de París que estaran en exhibició no només com una exposició, sinó com un lloc per a hostes que busquin una experiència única que celebra la simplicitat de la vida en una cabana finlandesa.


As part of Mobile Home 2017 – a project intended to provide a glimpse into the different meaning of home in 2017 – KOTI is on display and accessible to the public during the day and is host to a number of events throughout the spring, including film screenings, pop-up restaurants, concerts and talks. _L'experiència és part de la Mobile Home 2017 -un projecte destinat a proporcionar una visió dels diferents significats de casa per a l'any 2017-. Koti està en exhibició i accessible al públic durant el dia i és seu d'una sèrie d'esdeveniments al llarg de la primavera, incloent projeccions de pel·lícules, restaurants pop-up, concerts i xerrades.

 

The six spruce cabins that fill the space can be booked through Airbnb and include 2 singles, 2 doubles, 1 twin, and 1 family cottage to accommodate up to 12 people per night. To emphasize the importance of communal living and encourage guests to get to know their neighbors, almost everything that guests require are found in The Dock. The Dock is the communal space where a traditional Finnish breakfast is served each morning, and a shared shower and toilet facility are all found. _Les sis cabanes d'avet que omplen l'espai es poden reservar a través d'Airbnb, i inclouen 2 individuals, 2 dobles, 1 doble, i 1 cabana familiar per acomodar fins a 12 persones per nit. Per emfatitzar la importància de la vida en comunitat i animar els clients a conèixer els seus veïns, gairebé tot el que es pugui necessitar es troben al Dock. El Dockl és l'espai comú on se serveix un esmorzar tradicional finlandesa cada matí, i una dutxa compartida i totes les instal·lacions sanitàries.


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 23 de setembre del 2016

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
A Finnish cottage (mökki) to scape on weekends. _ Una cabana finlandesa (mökki) on escapar els caps de setmana...



Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!