dimecres, 30 d’abril del 2014

HÈLSINKI

Hyvää keskiviikkoa (dimecres_wednesday) kaikille!

src Klaus K Hotel
Vappu és la celebració de l'1 de maig a Finlàndia. L'any 1979 es va incorporar al calendari finlandès com a Dia del Treball. És, per tant, un dia de festa! Però les celebracions van més enllà, ja que, tradicionalment, també els estudiants han participat sempre d'aquesta festa de la primavera convertint-la en un carnaval molt popular _ Vappu is a traditional festival held on 1 May in Finland – and it’s a day of celebration (from 1979)! It’s also the time when the people of Finland leave the long and harsh winter behind and enthusiastically welcome spring, longer hours of daylight, and their beloved green fields and forests. Traditionally, students always take part in this spring festival too by turning it into a very popular carnival ('kevään karnevaali', or spring carnival). 

 

Un dels actes principals, sinó el més importants i concorregut, té lloc avui dia 30 d'abril, la vigília, a les sis de la tarda, al voltant de l'estatua de Havis Amanda, situada entre l'inici del parc d'Esplanadi i Kauppatori (plaça del mercat) al port davant de l'Ajuntament de la ciutat on s'hi apleguen moltíssimes persones per rentar-la i posar-li una gorra d'estudiant al cap _ One of the main events, and one of the most crowded and important, takes place on 30 April, around 6 pm, round the statue of Havis Amanda (which symbolises the city of Helsinki emerging from the sea), situated at the entrance to the Esplanadi park and Kauppatori (market square), in the port, in front of the City Hall. A large crowd of students wearing overalls of different colours, representing those of their faculties, wash Havis Amanda and place a large cap on her head.

 

Per què? Des de 1890 els estudiants de les universitats finlandeses i, per extensió, també tots aquells que han estat estudiants, celebren la seva graduació. Aquests són els que realment viuen la festa d'una manera més intensa, que s'exten per tota la ciutat. I ho fan, entre d'altres coses, duent una gorra al cap que els destaca com a graduats a l'institut. Tradicionalment es duia tot l'estiu, però ara ja només el dia de Vappu i en algunes cerimònies acadèmiques _ Why? Since 1890 students from Finnish universities and, by extension, also those who once were students, celebrate their graduation. These are those who really enjoy more the day throughout the city. And they celebrate it, among other things, carrying a cap on his head that stands out as a high school graduate. 

 

Aquesta gorra, o ylioppilaslakki, només s'aconsegueix una vegada a la vida, i amb cada persona ha de ser per siempre. A més, es diu que no es pot rentar mai. S'ha de cuidar molt! I aquesta gorra també és la que porta l'estatuta de Havis Amanda, que un grup d'estudiants col·loca al seu cap amb l'ajuda d'una grua per a no malmetre-la. Aquí al sud, de ben segur que tothom hi pujaria al damunt i la pobra acabaria perdent algun braç o... D'altres escultures d'altres ciutats finlandeses també reben la seva gorra _ The cap, ylioppislakki, is the same one that all the students wear when they graduate. They must keep it safe always, because they only get one. Some people even say that it must never be washed. Vappu is one of the times when people of all ages wear their graduation caps.

src This is Finland   foto Leena Karppinen

Les celebracions de Vappu continuen l'endemà, 1 de maig. Tothom es reuneix a Kaivopuisto (els suecoparlants ho fan a Kaisaniemi), al sud de la ciutat, a tocar del mar, i a Ullalinnanmäki, per a fer-hi un picnic i veure vi espumós (cava, xampany, ...) i comprar globos. Mentrestant, rues i festivals se succeeixen també per tota la ciutat. D'altres, simplement, marxen cap a les mökki (cabanes) a passar un bon dia! _ Vappu is, therefore, a national holiday, when people take to the streets all over the country, where there is music, demonstrations, different celebrations, etc. On 1 May in Helsinki, family and friends get together to have picnics and brunch all over the city, but especially in the Ullanlinnanmäki and Kaivopuisto parks, in the southern part of the city, next to the Baltic Sea. Others enjoy a very nice day at their family 'mökki' (cottage)!


src This is Finland   foto Leena Karppinen

src yle.fi

Els productes tradicionals que es prenen aquests dies són la sima, una beguda no alcohòlica tipus aiguamel que es serveix ben freda, i tippaleipä... _ The typical specialities of Vappu are' tippaleipä', a kind of fritter, served with a type of mead, 'sima'. Another tasty speciality is 'munkki', a kind of doughnut.


Aquí... manifestacions... manifestacions... manifestacions... i tal i com estan les coses... amb males cares i molt mal humor. Ja heu vist com s'ho passen d'allò més bé... allà... a Finlàndia... amb un clima tan fred... _  A usually calm and reserved country fills with people dressing up as different creatures, with drinks in their hands, sharing them with everyone. And the party lasts until the early hours of the morning!

També podeu trobar aquest article nostre a MyVuelingCity.com _ You may also find this post in MyVuelingCity.com

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa Vappua kaikille!

dimarts, 29 d’abril del 2014

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... bé, de fet va ser dijous passat al vespre... la presentació de les novetats que Hèlsinki ofereix als viatgers al llarg d'aquest any, i la presentació de les rutes de la companyia naviera Tallink Silja Line pel Mar Bàltic, a la Fàbrica Moritz de Barcelona.
Last thursday I went to the presentation in Barcelona of the novelties that both the city of Helsinki and Tallink Silja Line cruises have prepared for travelers this year at Fàbrica Moritz of Barcelona.


Representants de Helsinki Tourist Information (VisitHelsinki) i de Tallink Silja Line van presentar a Barcelona, en un acte organitzat per Vueling, a un grup de bloggers especialitzas en viatges i turisme les novetats que des de la capital de Finlàndia es preparaven (o s'havien enllestit recentment) per a tots aquells que escollissin Hèlsinki com a destí per a les seves vacances, o preferessin recòrrer les capitals bàltiques a bord de creuers. Representatives from both Helsinki Tourist Information (VisitHelsinki) and Tallink Silja Line presented in Barcelona, at an event organized by Vueling, what the capital of Finland has prepared for those who choose Helsinki as the destination to spend their holidays, or to those they rather go on a cruise by Baltic capitals.


La naviera de passatgers Tallink Silja Line ofereix creuers al mar Bàltic durant tot l'any. Tallink Silja Line is the leading shipping company on the Baltic Sea that offers cruises all year round.


Té una flota de 19 vaixells completament actualitzats, els més avançats de la part septentrional del mar Bàltic, que ofereixen des de viatges de creuer de primer classe fins a travessies ràpides de servei tipus ferry (per exemple, a Tallin... només 2 hores des de Hèlsinki), respectant sempre les màximes exigències medioambientals per a protegir el medi ambient de la contaminació marina i atmosfèrica, i les de seguretat. They have a modern fleet of 19 vessels which can provide passengers access to the entire Baltic Sea Region on board of their first class cruises and short cruises (for example, to Tallinn... which it takes only 2 hours from Helsinki).


Els creuers Tallink Silja ofereixen la possibilitat de conèixer les principals ciutats del mar Bàltic gràcies a les seves rutes diàries a la majestuosa Estocolm (Suècia); a les illes Åland, a l'antiga capital finlandesa de Turku, i a l'arquitectura i el disseny de la moderna ciutat d'Hèlsinki (Finlàndia); a Riga, Capital Europea de la Cultura 2014 (Letònia); i a la meravellosa ciutat medieval de Tallin (Estònia). Thanks to its daily routes Tallink Silja cruise offers a good chance to discover the main cities of the Baltic Sea. Majesty of  Stockholm (Sweden); the Åland Islands, the former Finnish capital from Turku, and the architecture and design of the modern city of Helsinki (Finland); Riga, European Capital of Culture 2014 (Latvia); and the wonderful medieval city of Tallinn (Estonia).


Hèlsinki


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dilluns, 28 d’abril del 2014

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... bé, de fet va ser dijous passat al vespre... la presentació de les novetats que Hèlsinki ofereix als viatgers al llarg d'aquest any, i la presentació de les rutes de la companyia naviera Tallink Silja Line pel Mar Bàltic, a la Fàbrica Moritz de Barcelona.
Last thursday I went to the presentation in Barcelona of the novelties that both the city of Helsinki and Tallink Silja Line cruises have prepared for travelers this year at Fàbrica Moritz of Barcelona.


Representants de Helsinki Tourist Information (VisitHelsinki) i de Tallink Silja Line van presentar a Barcelona, en un acte organitzat per Vueling, a un grup de bloggers especialitzas en viatges i turisme les novetats que des de la capital de Finlàndia es preparaven (o s'havien enllestit recentment) per a tots aquells que escollissin Hèlsinki com a destí per a les seves vacances, o preferessin recòrrer les capitals bàltiques a bord de creuers. Representatives from both Helsinki Tourist Information (VisitHelsinki) and Tallink Silja Line presented in Barcelona, at an event organized by Vueling, what the capital of Finland has prepared for those who choose Helsinki as the destination to spend their holidays, or to those they rather go on a cruise by Baltic capitals.


Aquest és un resum de tot allò que trobarem aquest any a Hèlsinki... Summing all what is new this year in Helsinki...


Allas, un gran complex que inclou piscines de mar a l'aire lliure, saunes, i tot d'activitats relacionades amb l'aigua i el lleure, a Katajanokka. Al mateix lloc, la nòria de la que ja en parlàvem la setmana passada. Korjaamo Group is planning an outdoor sea pool complex in Helsinki, called Allas, placed at Katajanokka, offering swimming and saunas all year round and all kinds of activities for the pool area. Also the Ferris wheel, that we told about last week.


Helsingin taivaan alla és una iniciativa de la ciutat d'Hèlsinki en què es convida a tothom a sopar junts a l'aire lliure en una gran taula situada tot al llarg de Pohjois Esplanadi. Cada grup s'ha de portar el seu menjar, coberts i begudes... i arreglar-se tant com es vulgui! Això serà el 12 de juny. A l'agost, es podrà fer el mateix sopar a l'aire lliure, però no junts, sinó que qui vulgui podrà instal·lar una taula en qualsevol punt de la ciutat.


 Dinner Under the Helsinki Sky invites everyone to have dinner outside together with their friends who only have to pack own food and grab own drinks in Pohjoisesplanadi on 12th june. The following step to the Esplanadi dinner is the Dinner Under the Helsinki Sky Everywhere, where everyone could organise their own dinner anywhere they wanted. That is going to happen on August.

Reobre a l'estiu de 2014 després de la seca remodelació. 
Opens on summer 2014 after a renovation.

Aquesta rèplica a escala real d'un vaixel de guerra del segle XVIII s'obrirà al públic a Suomenlinna per a les seves visites al 2014, i servirà com a vaixell escola. The main aims of the shipbuilding project are to employ and instruct young people, maintain and revive skills for building traditional wooden ships and liven up the history of the maritime fortress of Suomenlinna.

Lonna_Una illa d'ús militar s'ha cedit a la ciutat i enguany s'obre a les visites del públic.
Lonna_A new island opens to public use (before, it was used for military purposes). 

 L'any 2014 és l'any del centenari del naixement de Tove Jansson, artista, escriptora i creadora dels famosos Moomins_El Museu del Disseny d'Hèlsinki farà una gran exposició del dissenyador finlandès Ilmari Tapiovaara en el centenary del sue naixement_Els principals noms de l'escena artística contemporània de Finlàndia es reuneixen al Museu d'Art Contemporani d'Hèlsinki (Kiasma) gràcies a una exposició organitzada conjuntament amb Marimekko.
This year marks the 100th anniversary of the birth of Tove Jansson, artist, writer and creator of the Moomins. To celebrate this anniversary, special Tove 100 centenary events will be held throughout the year_The year 2014 will mark the centenary of the birth of designer Ilmari Tapiovaara. In honour of the event, Design Museum will stage an extensive exhibition of Tapiovaara’s work_Top names of Finnish contemporary art, design and fashion will meet in May 2014 in an exhibition organised jointly by Marimekko and Kiasma.



D'altres... Continuen les visites al Finnish Nature Centre Haltia (obert al maig de 2013), la botiga representativa del disseny finès Design Forum Showroom obre al Design District Helsinki, autoguies pel barri del disseny (Design District Helsinki), el musical Mamma Mia arriba a Helsinki al setembre, i moltes més coses que podeu descobrir a Visit Helsinki! And many more that you'll find in Visit Helsinki... Finnish Nature Centre Haltia (openen on 2013), Design Forum Showroom in Design District Helsinki, self-guided tours in Design District Helsinki and Mamma Mia in Swedish Theatre!



Demà...  Què ens proposa Tallink Silja Lines? And tomorrow... What does Tallink Silja Line offers!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 25 d’abril del 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää perjantaita (divendres_friday) kaikille!
Com cada divendres farem un viatge, habitualment imaginari, que en aquesta ocasió ens durà a visitar algunes de les biblioteques més maques del món (segons un rànquing que l'escriptora Carey Dunne ha fet de les que hi ha al llibre Libraries). Friday againg, and our trip will lead us to some of the most beatiful libraries of the world, selected by Brooklin-based writer Carey Dunne from Libraries book.

Abbey Library of St. Gall, Switzerland
Philological Library of the Fee University, Berlin, Germany
Halmstad Library, Sweden
Jacob and Wilhelm Grimm Centre, Humboldt University Berlin
Liyuan Library, Beijing
all images   src fastcodesign

Nosaltres hi afegim, per exemple, la Biblioteca General de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, dels arquitectes Clotes-Paricio, antic dipòsit d'aigües del Parc de la Ciutadella... We would also like to add this amazing library in Barcelona, la Biblioteca General de la Universitat Pompeu Fabra in a former water tank...

src Arqfoto

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 24 d’abril del 2014

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada...en les arquitectures repensades per Federico Babina.
What today I like most are this serie of illustrations of imaginary buildings inspired by famous works of art designed by Federico Babina.


L'il·lustrador i arquitecte italià Federico Babina ha repensat l'arquitectura i ens planteja un joc visual en una sèrie de dibuixos d'edificis imaginaris inspirats en famoses obres d'art. Italian architect and illustrator Federico Babina has recently unveiled a new project that comprises a series of illustrations of imaginary buildings inspired by famous works of art.



Com seria casa teva si l'hagués dissenyat... Keith Haring, Sol LeWitt, Anish Kapoor, Salvador Dalí, Marcel Duchamp, Pablo Picasso, Damien Hirst, Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Donald Judd, Joan Miró, Mark Rothko, Gerhard Richter, Richard Serra, Piet Mondrian, Ernesto Neto, Ellsworth Kelly, Josef Albers, Antoni Tàpies, James Turell, Frank Stella, Christo and Jeanne-Claude, Anne Truitt, Lucio Fontana, Tony Smith, Peter Halley, Kazimir Málevich...? Aquesta és la pregunta que Babina ens planteja. What would a house designed by... Keith Haring, Sol LeWitt, Anish Kapoor, Salvador Dalí, Marcel Duchamp, Pablo Picasso, Damien Hirst, Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Donald Judd, Joan Miró, Mark Rothko, Gerhard Richter, Richard Serra, Piet Mondrian, Ernesto Neto, Ellsworth Kelly, Josef Albers, Antoni Tàpies, James Turell, Frank Stella, Christo and Jeanne-Claude, Anne Truitt, Lucio Fontana, Tony Smith, Peter Halley, Kazimir Málevich... look like?



Més imatges_more images   Federico Babina

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimecres, 23 d’abril del 2014

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää keskiviikkoa (dimecres_wednesday) kaikille!
Avui és Sant Jordi... la Diada de Sant Jordi... Dia del Llibre i Fira de les Roses, que a Catalunya vivim amb tant fervor. És el dia en què regalem llibres i roses als nostres éssers estimats! I felicitem els Jordis que duen el nom del nostre sant patró! La Diada de Sant Jordi (Saint George's Day), also known as El dia de la Rosa (The Day of the Rose) or El dia del Llibre (The Day of the Book) is a Catalan holiday held on 23 April. The main event is the exchange of gifts between sweethearts, loved ones and colleagues. Historically, men gave women roses, and women gave men a book to celebrate the occasion—"a rose for love and a book forever." 


Sant Jordi és el patró de Catalunya, i sembla que és així per l'ajut que va prestar al rei Pere I d'Aragó l'any 1096 a la batalla d'Alcoraz, a Osca, lluitant contra els sarraïns. La versió més romàntica de la seva història inclou un drac... i una princesa atrapada pel drac... i una batalla contra el drac (que representa el mal i, en aquest cas, probablement els sarraïns)... de la sang del qual en van sortir roses que va regalar a la princesa. Saint George is associated with several areas of Spain. He is the patron saint of the former Crown of Aragon, since King Peter I of Aragon won the Battle of Alcoraz with his patronage.


A més a més, és el Dia Internacional del Llibre, promogut per la UNESCO l'any 1995 amb l'objectiu de promoure la lectura. L'origen, però, és de la nostra Diada quan, des de l'edat mitjana (segle XV), ha estat sempre tradició que els homes regalin una rosa a les seves estimades, i un llibre des de 1925. Per què el dia 23 d'abril? Doncs per a commemorar la mort (l'enterrament) de Miguel de Cervantes (també William Shakespeare va morir aquell dia del mateix any 1616). In modern times, the mutual exchange of books is also customary. Roses have been associated with this day since medieval times, but the giving of books is a more recent tradition originating in 1923, when a bookseller started to promote the holiday as a way to commemorate the nearly simultaneous deaths of Miguel Cervantes and William Shakespeare on 23 April 1616. Barcelona is the publishing capital of both Catalan and Spanish languages and the combination of love and literacy was quickly adopted.


Si avui és el dia Internacional de Llibre, a Finlàndia també se celebra. Kirjan ja ruusun päivä és el dia de la Rosa i del Llibre, quan les ciutats també viuen aquesta festa literària i cultural, en la que es designa un llibre i un escriptor/a del dia (aquest any és Anna-Leena Harkonen, Takana puhumisen taito, 'Al darrere de l'habilitat de parlar'). La data allà és canviant, ja que com més s'apropa l'estiu, el clima és més benigne. Però aquest any coincideix també al 23 d'abril. Today is the International Day of the Book which is also held in Finland. 'Kirjan ja ruusun päivä' is already the Day of Book and the Day of the Rose, when the city also lives this literary and cultural festival in which is designated a book and a writer of that day (this year is Anna-Leena Harkonen book 'Takana puhumisen Tait'). This year is held in April 23, but it changes there every year because of the mild weather.


Hem trobat un parell d'articles a la premsa principal finlandesa, al diari Helsingin Sanomat (Ajatus kirjan juhlapäivästä on keksitty Kataloniassa 1920-luvulla. Myöhemmin päivä on kiitetty myös Pyhään Yrjöön, joka Cervantesin tapaan kuoli 23. huhtikuuta.i a Yle, la televisió nacional del país (Kirjan ja ruusun päivän alkuperä on vuodessa 1926, jolloin barcelonalaisen kirjakauppiaan ajatuksesta huhtikuun 23. valittiin kirjojen ja ruusujen päiväksi.), que parlen del Kirjan ja Ruusun päivä i fan referència als origens catalans de la festa! You my also read in Helsingin Sanomat's and Yle's website references of the origin in Catalonia of this kirjan and ruusun päivä!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimarts, 22 d’abril del 2014

HÈLSINKI

Hyvää tiistaita (dimarts_tuesday) kaikille!
Molt ben trobats després d'aquests dies de les vacances de Setmana Santa! Welcome 'on board' again from Eastern Holidays! 
La ciutat d'Hèlsinki ha preparat nombroses activitats i atraccions per al 2014, tant per als seus ciutadans, com per a tot aquells que decideixin gaudir d'uns dies a la capital de Finlàndia... l'obertura d'una nova illa (Lonna) a la llista de tots aquelles que són visitables al voltant de la ciutat... la introducció de ferris des de Suomenlinna a Tykkisluuppi (una rèplica exacta d'un vaixell del segle 18)... multitud d'exposicions als diferents museus de la ciutat en motiu dels diversos aniversaris d'artistes i dissenyadors finlandesos (com per exemple, Tove Jansson, la creadora dels Mummi, o del prestigiós i conegut dissenyador Ilmari Tapiovaara)... Helsinki will once again offer several new attractions and many new events this year for visitors to enjoy. The appeal of maritime Helsinki will be further enhanced by the new island destination Lonna, which opens at the beginning of the summer, and the introduction of cruises from Suomenlinna aboard Tykkisluuppi, an exact replica of an 18th century ship... Also the Old Market Hall, one of the most popular attractions in Helsinki, will reopen for the summer season after a major renovation... Major exhibitions in 2014 will mark the anniversaries of several famous Finnish artists and designers. 

Tykkisluuppi   src suomenlinna

...Però potser, l'atracció que més visible i popular serà és la nòria que s'està instal·lant a Katajanokka, al costat de la plaça del Mercat, i que està previst que entri en servei l'1 de maig, coincidint amb l'animada i concorreguda festivitat de Vappu (tot i que, probablement, no sigui així fins al 15 de maig). But the most visible new attraction will be the Ferris wheel by the Market Square, which will be open all year round from, probably, 15th May (although it was firstly thought to be opened on Vappu, 1st May).


Sky Wheel Helsinki té 40 metres d'alçada, i és la més gran de tota Finlàndia. Les 30 cabines que la conformen estan equipades amb aire acondicionat, i permetran, de ben segur, unes vistes espectaculars de la ciutat, afegint-se als altres miradors que ja hi ha a la ciutat com la terrassa superior de l'Hotel Torni (69,5 metres), o la torre de l'Estadi Olímpic (72 metres). Helsinki Sky Wheel is 40 meters high and is the largest in Finland. The 30 cabins are equipped with air conditioning, and will, for sure, offer spectacular views of the city, joining other viewpoints that are already in the city as the upper terrace of the Hotel Torni (69.5 meters), or the tower of the Olympastadion (72 meters).


La mateixa empresa francesa que està enllestint les gòndoles va fabricar, també, les del London Eye de Londres. Algunes d'elles disposen de sòl transparent, i es tan pintades amb els colors de Finlàndia... el blanc i el blau. The same french company that is constructing gondolas made​​ too those from the London Eye of London. Some of them have a transparent floor, and they are painted with the colors of Finland... white and blue.

src Metro

El preu és de 12€ per a tres voltes (9€ els nens), que duraran, en total, aproximadament 15 minuts, i funcionarà, a l'estiu, des de migdia fins a mitjanit. Per 95€ es poden reservar cabines privades per a quatres persones, terra transparent i ampolla de xampany. Price is €12 (€9 children) for about 15 minutes, and it will be 'rolling' in summer from noon to midnight. €95 will be the price for private cabins, booked for four people.



Degut a les condicions del terreny, el cost de la seva instal·lació ha estat de deu vegades el pressupostat en un inici. La nòria estarà instal·lada al vell port d'Hèlsinki com a mínim fins al 2018, una zona que, amb el temps, està prevista una reforma completa que ha d'incloure restaurants flotants, dues piscines de 25 metres, una piscina infantil, piscina d'aigua de mar i platja. També s'hi ha previst un escenari per a concerts. Però el projecte anomenat Plataksi encara no té data d'inici. Due to the terrain conditions, its cost has been ten times the budget. The wheel will be installed in the old port of Helsinki, at least until 2018, an area where a complete renovation is planned to include floating restaurants, two 25-meter pools, a children's pool, seawater pool and a beach. It also has been provided a stage for concerts. But the project, called 'Plataksi', has not yet a starting date.


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!