AHIR vaig anar a... la inauguració de l'exposició sobre el nostre besavi, 'Vicenç Bou, de la plaça al Paral·lel', al Museu de la Mediterrània de Torroella de Montgrí. Així començava el post que vam publicar fa més d'un any en aquest blog sobre aquesta exposició... _About one year ago we published in our blog the post that follows... "Yesterday I went to... the opening of the exhibition of my great-grandfather called 'Vicenç Bou, de la plaza al Paral·lel' at Museu de la Mediterrània in Torroella de Montgrí.
"Vicenç Bou i Geli (Torroella de Montgrí, Baix Empordà, 19 de gener del 1885 - 6 de gener del 1962), fou un compositor, un dels més coneguts, premiats i homenatjats en el món de la sardana, instrumentista de flabiol, trombó i violí. La seva música forma part del repertori imprescindible de les cobles per a ballades i aplecs. _Vicenç Bou i Geli (Torroella de Montgrí, Baix Emporda, January 19th, 1885 - January 6th, 1962) was a composer, one of the best known and honored in music for Sardana dance and music, piccolo instryumentalist, trombone and violin. His music is an essential part of the repertoire of songs for dances and gatherings.
imatges de l'exposició Vicenç Bou, de la plaça al Paral·lel
_images from the exhibition
bust d'en Vicenç Bou al Passeig Vicenç Bou de Torroella de Montgrí
_his bust in Passeig VicençBou of Torroella de Montgrí
Aquesta exposició ressegueix la seva trajectòria musical, i dona una visió actual sobre la trascendència de les seves sardanes que es van ballar, i encara es ballen, arreu de la geografia catalana, d'Europa i de l'Amèrica llatina, i que van arribar, fins i tot, als teatres del millor moment del Paral·lel de Barcelona, els anys 20, quan les seves melodies es van fer populars i van ser escoltades i cantades per molts. _This exhibition traces his musical career, and gives a current view on the significance of his Sardanas that were danced, and even are still danced all over the Catalan geography, Europe and Latin America. They were also played at the best theaters of Parallel in Barcelona in 20's when his melodies became popular and were sung and heard by many.
L'exposició mostra com és la música de Vicenç Bou, i busca el per què les seves melodies eren adoptades ràpidament per tothom. Fins i tot les van cantar les gran cupletistes del moment, Mercè Serós, Pilar Alonso, Pepita Ramos Goyita, o Raquel Meller, que li encarregà diverses cançons. _The exhibition explains how the music of Vicenç Bou looks like and why his melodies were quickly adopted by everyone. Even they were sang by famous 'cupletists' of that time like Mercè Serós, Pilar Alonso, Pepita Ramos Goyita or Raquel Meller, who commissioned him several songs.
src wikipedia |
Quatre àmbits recorren la vida musical del Mestre. Introducció i contextualització. Els seus inicis. La creativitat lírica i el talent comunicatiu de la seva música. Vicenç Bou, encara més popular, a partir de la seva arribada al Paral·lel.
Cada un dels àmbits de l’exposició té un punt d’escolta de música de Vicenç Bou. Aquesta punts estaran nodrits sobretot de musica que prové de l’arxiu musical de Fonovilassar, un arxiu que s’encarrega de recuperar gravacions antigues de sardanes i música clàssica catalana. _Each section has a place to listen to Vicenç Bou's music. These points are fed mostly with music that comes from the musical files of Fonovilassar, which is responsible for recovering old recordings of classical music and Catalan Sardana.
L’exposició també mostra les gravacions que s’han realitzat exclusivament per aquesta exposició dels rotlles de pianola que es van trobar al Mas Roger de Cabacés (Priorat). Gràcies a la pianola de la Biblioteca de Catalunya (una de les dues que hi ha a Catalunya) s’han enregistrat sis sardanes de Bou. És el primer material musical de Bou que es va comercialitzar. Un gravació única i exquisida que ens transporta a principis del segle XX i ens ensenya com era la música de Bou. _The exhibition also shows som recordings from pianola rolls that were made exclusively for this exhibition. These were the first musical material from Bou that were released in the early twentieth century.
src Biblioteca de Catalunya |
L’exposició també compta amb tot un seguit de material cedit per la família Bou al fons del Museu de la Mediterrània on es pot veure des dels mètodes d’estudi de Vicenç Bou fins als originals de sardanes escrites pel mestre tot passant per diversos materials més familiars com la típica boina que lluïa de gran. _The exhibition also features a series of items donated by family Bou to the Mediterranean Museum.
A la inauguració es van tocar diverses sardanes d'en Vicenç Bou interpretades per la Cobla Sant Jordi - Ciutat de Barcelona, però l'acte va començar amb Pescadors bon catalans ballada per l'Associació Sarsanista Continuïtat. _The opening was accompanied by several Sardanas from Viceç Bou performed by Cobla Sant Jordi - Ciutat de Barcelona but the event began with Sardana 'Pescadors boon catalans' danced by Associació Sarsanista Continuïtat.
L'exposició, que es podrà veure al Museu de la Mediterrània fins al 13 de gener de 2014, (organitzada conjuntament amb l'Ajuntament de Barcelona, l'Ajuntament de Torroella de Montgrí, el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, la Diputació de Girona i el Museu Etnològic de Barcelona) moment en que començarà la seva itinerància per Catalunya, fins a arribar a Barcelona, al Museu d'Història de Catalunya, on es sumarà als actes de la Capitalitat de la Sardana."
Doncs ja ha arribat a Barcelona, i així comença el post d'avui... AHIR vaig anar a... la inauguració de l'exposició sobre el nostre besavi, Vicenç Bou, de la plaça al Paral·lel, al Museu d'Història de Catalunya de Barcelona (9 de maig - 22 de juny de 2014). _Finally the exhibition has arrived to Barcelona. So, today, this is our post... 'YESTERDAY... I went to the opening of the exhibition on my great-grandfather, 'Vicenç Bou, de la plaça al Paral·lel', at Museu d'Història de Catalunya in Barcelona (May, 9th - June, 22th 2014).'
Doncs ja ha arribat a Barcelona, i així comença el post d'avui... AHIR vaig anar a... la inauguració de l'exposició sobre el nostre besavi, Vicenç Bou, de la plaça al Paral·lel, al Museu d'Història de Catalunya de Barcelona (9 de maig - 22 de juny de 2014). _Finally the exhibition has arrived to Barcelona. So, today, this is our post... 'YESTERDAY... I went to the opening of the exhibition on my great-grandfather, 'Vicenç Bou, de la plaça al Paral·lel', at Museu d'Història de Catalunya in Barcelona (May, 9th - June, 22th 2014).'
L'exposició va ser presentada pel director del MHC, l'alcalde de Torroella, i el Delegat de Cultural Popular de la Generalitat de Catalunya
La inauguració de l'exposició va concloure amb l'actuació de la Cobla Sant Jordi - Ciutat de Barcelona que va interpretar les sardanes de Vicenç Bou Mimosa, Cants de Maig, Anell de Prometatge, i Llevantina.
_The opening of the exhibition concluded with a performance by Cobla Sant Jordi - Ciutat de Barcelona who performed the sardanas from Vicenç Bou 'Mimosa', 'Cants de Maig', 'Anell de prometatge', and 'Llevantina'.
Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada