divendres, 30 de novembre del 2018

hèlsinki

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
It has just started what is called in Finland 'Kaamos', the Polar Night. For a couple of months, especially in the northern part of the country, in Lapland, there will not be light for about 51 days. This does not mean that the darkness is absolute because at noon there is always a slight twilight, always with the permission of the clouds. It is a difficult time for the physical and mental health of the people. _Tot just acaba de començar el que a Finlàndia reb el nom de Kaamos, la Nit polar. Durant un parell de mesos, sobretot a la part més septentrional del país, a la Lapònia, no es veurà el sol en gairebé 51 dies. Això no vol dir que l'obscuritat sigui absoluta perquè cap al migdia sempre hi ha un lleuger crepúscle, si els núvols ho permeten. És una època complicada per a la salut física i mental de la gent.



This is therefore a good time to see the famous Northern Lights and if you are lucky, listen to their sounds. _Aquest és, doncs, un bon moment per a poder observar les famoses Aurores Boreals i, si hi ha sort, escoltar-ne els seus sons. 




Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MO! Ja ihanaa viikonloppua!

dilluns, 29 d’octubre del 2018

...sense títol





"Let it snow... Let it sow... Let it snow!"
(and thank you all for the magical number of 100000)

dijous, 4 d’octubre del 2018

HÈLSINKI

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille! 
 
Today... let's talk about food, because today is, in Finland, the day of korvapuusti (korvapuustipäivää). But... what's 'korvapuusti'? Korvapuusti is one of the most traditional products of Finland! _Avui... una mica de gastronomia, perquè avui és, a Finlàndia, el dia del korvapuusti (korvapuustipäivää) Però... què és el korvapuusti? El korvapuusti és un dels productes de rebosteria més tradicionals de Finlàndia!


Korvapuusti translates into “slapped ears” in English but they are essentially cinnamon buns. Usually eaten with a cup of coffee (Finns consume more coffee and perhaps more cinnamon buns than any other European nation). _Korvapuusti siginifica literalment orelles bufetejades, però són essencialment pastissets de canyella. En general, es mengen amb una tassa de cafè (els Finlandesos consumeixen més cafè i tal vegada més pastes de canyella que qualsevol altre país europeu).


In this video, in Finnish, you'll see the recipe. Do not worry about the language because it has always been said that 'pictures are worth than a thousand words'! _En aquest vídeo, en finès, teniu la recepta. No us preocupeu per l'idioma perquè sempre s'ha dit que les imatges valen més que mil paraules!


Please... don't let you loose the chance to have a break while visiting Finland  and have a coffee with a fresh made 'pulla' (korvapuusti) in Sinisen Huvilan Kahvila near Töölonlahti, in Helsinki, for example _A poc que pugueu, no deixeu de fer una paradeta durant la vostres visites a Finlàndia per prendre un cafè i un d'aquests imprescindibles korvapuusti (rotllet de canella), i, per exemple, gaudir de les vistes del llac Töölö... i de la vida... envoltats de natura en plena ciutat al Sinisen Huvilan Kahvila d'Hèlsinki!

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI! Ja hyvää korvapuustipäivää!

dimecres, 26 de setembre del 2018

barcelona-helsinki-barcelona

Hyvää keskivikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!
Helsinki has been ranked as the eleventh city in the world with the best reputation this year. The capital of Finland has risen four positions. On the contrary, Barcelona has lost seven positions and stands at number 15. A year ago Barcelona was at the eighth place. The first ten positions are, for that purpose, for Tokyo, Sydney, Copenhagen, Vienna, Stockholm, Venice, Rome, Zurich, Munich and Montreal. The last five positions are for Moscow, Cairo, Mexico City, New Delhi and Istanbul. One year ago the first three places were for Sydney, Copenhagen and Vienna. _Hèlsinki s'ha situat com l'onzena ciutat del món amb millor reputació, aquest any. La capital de Finlàndia ha pujat quatre posicions. Per contra, Barcelona ha perdut set posicions i se situa al lloc número 15. Fa un any ocupava la vuitena plaça. Les deu primeres posicions són, per aquest ordre, per a Tokio, Sídney, Copenhague, Viena, Estocolm, Venècia, Roma, Zúrich, Múnich i Montreal. Les cinc últimes posicions són per a Moscú, El Caire, Mèxic DF, Nova Delhi i Istambul. Fa un any les tres primeres places eren per a Sídney, Copenhague i Viena. 
 
 
The City RepTrak 2018 report has been prepared by the Reputation Institute. The study analyzes the 56 cities of the world with a larger GDP, more population and popularity, and has been elaborated thanks to more than 12,000 surveys made to citizens of the G8 countries on factors related to the quality of life (tourist offer, beautiful and leisure), the level of development (financial stability or attraction of investors) and the institutional quality (security, respected leaders or quality of institutions). _L'informe City RepTrak 2018 ha estat elaborat pel Reputation Institute. L'estudi analiza les 56 ciutats del món amb un PIB més gran, més població i popularitat, i ha estat elaborat gràcies a més de 12.000 enquestes fetes a ciutadans dels països del G8 sobre factors relacionats amb la qualitat de vida (oferta turística, belles i oci), el nivell de desenvolupament (estabilitat financera o atracció d'inversors) i la qualitat institucional (seguretat, líders respectats o qualitat de les institucions). 
 
 
Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dijous, 2 d’agost del 2018

HELSINKI

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
This will surely help you fight the heat! _Això segurament ajudarà a passar aquesta calor!

Architecture studio OOPEAA plans to introduce waterborne swimming pools to coastal and riverside cities around the world, with the first set to be built in Oulu, a city in northern Finland in late summer 2019.. The studio's vision is to create a worldwide family of public saunas, spas, pools and public facilities that embrace the Nordic tradition for bathing and swimming outdoors all year around. _L'estudi d'arquitectura OOPEAA planeja introduir piscines a les ciutats costaneres i ribereñas del món, amb el primer conjunt que es construirà a Oulu, una ciutat al nord de Finlàndia, a finals de l'estiu de 2019. La visió de l'estudi és crear una sèrie global de saunes, balnearis, piscines i equipaments públics que abracin la tradició nòrdica de banyar-se i nedar a l'aire lliure durant tot l'any.

 
The design competition was organised by city development group Töölö Urban, following the success of a pilot sea pool built in Helsinki by Huttunen-Lipasti-Pakkanen Architects in 2016. Initially intended to be temporary, it had its permit extended and it still operates today. _El concurs de disseny va ser organitzat pel grup de desenvolupament urbà Töölö Urban, després de l'èxit d'una piscina pilot al mar construïda a Hèlsinki pels arquitectes Huttunen-Lipasti-Pakkanen el 2016. Inicialment, es pretenia que fos temporal, però encara funciona avui.

Some elements, such as the pools, will be built as floating structures while others will be anchored to dry land. _Alguns elements, com les piscines, es construiran com a estructures flotants, mentre que altres a terra ferma.


The studio's design is for a modular system that can be changed to suit local requirements and seasonal changes. The structures will be created using cross-laminated timber, which offers flexibility and sustainability. Each site will also be provided with a pre-fabricated custom toolbox of amenities, including a water slide, diving platform, periscope sauna and event stage, which can be added or removed at will. _El disseny de l'estudi és un sistema modular que es pot canviar segons els requeriments locals i els canvis de temporada. Les estructures es crearan mitjançant fusta de laminat creuat, que ofereix flexibilitat i sostenibilitat. Cada lloc també disposarà d'un conjunt d'elements personalitzats prefabricats, incloent un tobogan d'aigua, una plataforma de busseig i un escenari d'esdeveniments, que es poden afegir o treure a voluntat.


Each complex will be organised across two separate structures, with a large open space between them. One structure contains the saunas and spas, as well as a public area and rooms that can be rented for private events. The other structure contains the restaurant and cafe. Both feature large open staircases (like in Helsinki's Löyly Sauna) that create spaces where people can gather and observe the views of both sea and city as well as observe the activities. Both volumes also include sheltered spaces for colder weather. Saunas will be located at loft level, so visitors can enjoy views over the sea, without compromising their privacy. _Cada complex s'organitzarà a través de dues estructures separades, amb un gran espai obert entre elles. Una estructura conté saunes i balnearis, així com una zona pública i sales que es poden llogar per a esdeveniments privats. L'altra estructura conté el restaurant i la cafeteria. Ambdues tenen escales obertes grans (com a la sauna Löyly d'Hèlsinki) que creen espais on la gent pot recollir i observar les vistes tant del mar com de la ciutat, així com observar les activitats. Els dos volums també inclouen espais protegits per a un clima més fred. Les saunes estaran ubicades a cert nivell de manera que els visitants gaudeixin de vistes al mar, sense comprometre la seva privadesa.


Past projects include a cabin-style wood and zinc sauna on an island in Helsinki's archipelago. The architect describes his concept for the Allas Sea Pool as "New Nordic Urban". "The New Nordic Urban is essentially about bringing together the social sense of the urban – to see and to be seen and to share in the company of others – and a chance to enjoy nature and the element of water: contemplation, physical activity and sports," he said. _Els projectes d'OOPEAA inclouen una sauna de zinc en una illa de l'arxipèlag de Hèlsinki. L'arquitecte descriu el seu concepte per al Allas Sea Pool com "New Nordic Urban". "El New Nordic Urban és bàsicament unir el sentit social d'allò urbà: veure i veure's i compartir-ho en companyia d'altres, i la possibilitat de gaudir de la natura i l'element de l'aigua: contemplació, activitat física i esports".

all imgs src OOPEAA
 
Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa kesää!

dijous, 28 de juny del 2018

barcelona-helsinki-barcelona

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
This week many Gay Pride celebrations have been held everywhere. Crowded parades have been seen in the streets, for instance in Barcelona next weekend and in Helsinki last weekend, full of color and diversity to celebrate the lesbian, gay, bisexual and transgender culture (LGBT) and claim year after year, equating rights with other citizens and release those societies where persecution and intolerance still take their toll on human dignity. But anywhere this kind of expression is still able, it will be seen diversity, celebration and fun all around... according to the nature of their cultures. In Barcelona, for example, the Mediterranean character always defines the Barcelona Pride... _Aquesta setmana serà el punt culminant de les celebracions de l'Orgull Gay a Barcelona. Les multitudinàries parades (o desfilades) han omplert i ompliran els carrers, per exemple de Barcelona (i d'Hèlsinki el cap de setmana passat), de color i diversitat per a celebrar la cultura lesbiana, gai, bisexual i transsexual (LGBT) i reclamar, any rere any, l'equiparació de drets amb la resta de la ciutadania i l'alliberament en aquelles societats on encara la persecució i la intolerància fan estralls en la dignitat de les persones. Però allà on aquesta expressió de diversitat és possible, es tracta d'un moment de festa i de diversió... i en cada lloc es manifesta d'acord amb el tarannà de la seva cultura. A Barcelona, per exemple, el caràcter mediterrani s'imposa a la Barcelona Pride...


Today in Barcelona...  Pride Barcelona

...and in Helsinki, where last years significant efforts regarding the recognition of LGBT rights have been done. It was not until 2006 that Helsinki parade was held for the first time during Gay Pride celebrations. The aesthetic is clearly different (is a Nordic city) but the mood will be the same! Increasingly, more and more people is involved in the events of the Gay Pride celebrations_...i a Hèlsinki, on els darrers anys s'hi ha dut a terme una tasca molt important pel que fa al reconeixement dels drets LGBT. No ha estat fins a l'any 2006 que Hèlsinki ha celebrat una desfilada per a les celebracions de l'Orgull Gay. L'estètica és clarament diferent (és una ciutat nòrdica) però el sentiment és el mateix!



Today in Helsinki...  Pride Helsinki

Happy Pride 2018!
Nauttikaa! Enjoy_ gaudiu!

divendres, 22 de juny del 2018

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Juhannus takes place during the shortest night of the year, during the summer solstice (juhannusaato), today, because, mainly in the further north areas, the sun remains visible at midnight. It is truly the midnight sun! _A Finlàndia també se celebra de manera prou important la festivitat de Sant Joan. En diuen Juhannus, i té lloc durant la nit més curta de l'any, durant el solstici d'estiu (juhannusaato), avui, perquè, sobretot a les regions de més al nord... és quan el sol no arriba a pondre's mai. És, veritablement, el sol de mitjanit!



Everyone leaves to their summer cottages, 'mökki'. Although, increasingly, Juhannus is also held in major cities. Cooking or just relaxing and always drinking with friends or families. However, it is also traditional to bonfires at the sea and at lakes, 'kokko', which is then thrown into the water! _Tothom marxa cap a les seves cabanes d'estiu, les mökki. Tot i que, cada vegada més, també se celebra a les grans ciutats. Cuinar, relaxar-se i, sempre, beure, amb els amics o la família. De totes maneres, també és tradicional encendre fogueres a les vores del mar o dels llacs, kokko, que després es llancen a l'aigua!


In this video you may see a beautiful example of how we celebrate Midsummer Festival (Sant Joan) in Spain compared to those celebrations of the Nordic countries, like Juhannus in Finland! _Aquestes imatges del vídeo que ara veureu volen representar una mica com celebrem aquí, en alguns llocs de la península Ibèrica, la festa de Sant Joan... la festa del foc i de l'arribada de l'estiu, en comparació a les celebracions de Juhannus (midsommer) a Finlàndia i a la resta de països nòrdics!



Beware of fireworks, and bonfires! On the contrary, you'll see fingers flying everywhere! Don't forget neither la 'Coca de Sant Joan' nor 'orxata'! _Compte amb els petards, i les fogueres! Si no... ja sabem què passa. Volen els dits pertot arreu! Ah... i que no falti la Coca de Sant Joan ni la orxata!



Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
Hyvää viikonloppua kaikille, ja ihanaa Juhannusta!
Have a nice weekend, and Happy Midsummer! _Bon cap de setmana a tots i bona revetlla!

divendres, 15 de juny del 2018

HELSINKI

Hyvää perjantaita (friday_ divendres) kaikille!
"Helsinki _my summer memories". Both parts!




Nauttikaa! Enjoy_ gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimarts, 12 de juny del 2018

HELSINKI

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
Today is the 468th anniversary of the city of Helsinki. Today is 'Helsinki Päivä'! _Avui és el 468 aniversari de la ciutat d'Hèlsinki. Així doncs, s'està cel·lebrant amb molta festa Helsinki Päivä!
 

Helsinki was established as a trading town by King Gustav I of Sweden in 1550 as the town of Helsingfors, which he intended to be a rival to the Hanseatic city of Reval (today known as Tallinn), on the mouth of the Vantaa River on the site of the medieval village of Forsby (today, Vanhakaupunki neighbourhood). Little came of the plans as Helsinki remained a tiny town plagued by poverty, wars, and diseases. In the 1640s, Helsinki was moved to its current location on the Vironniemi peninsula because of better harbour conditions, to boost the city commerce.  _Fundada el 1550 com una rival de la ciutat hanseàtica de Reval (avui Tallinn) pel rei Gustau I de Suècia, la ciutat d'Hèlsinki, va lluitar des dels primers temps. El jove assentament va ser assolat per la pobresa, les guerres i les malalties. A la dècada de 1640, Hèlsinki es va traslladar a la seva ubicació actual a la península Vironniemi, ja que les condicions portuàries eren millors per impulsar el comerç de la ciutat.


1645

The plague of 1710 killed the greater part of the inhabitants of Helsinki. The construction of the naval fortress Sveaborg (In Finnish Viapori, today also Suomenlinna) in the 18th century helped improve Helsinki's status, but it was not until Russia defeated Sweden in the Finnish War and annexed Finland as the autonomous Grand Duchy of Finland in 1809 that the town began to develop into a substantial city. During the war, Russians besieged the Sveaborg fortress, and about one quarter of the town was destroyed in an 1808 fire. And you have already seen in our blog what kind o fo city it is today! _La pesta de 1710 va matar dos terços dels habitants d'Hèlsinki. Durant molt temps es va mantenir un petit poble costaner, eclipsada per la més floreixent del comerç en els centres de la regió bàltica. La construcció de Sveaborg (en finès Viapori, avui també Suomenlinna) fortalesa naval contribuir a millorar la seva situació, però no va ser fins que Rússia va derrotar Suècia en la guerra finlandesa i que s'adjunten a Finlàndia com el Gran Ducat autònom de Finlàndia, el 1809 Hèlsinki es va començar a desenvolupar en una gran ciutat. I ja heu vist al nostre bloc quin tipus de ciutat és avui dia!


"Helsinki Day on 12 June is the day when the city bursts into flower, with joyful and diverse events taking place everywhere, on land and sea. The city's birthday has been celebrated each year since 1959.", VisitHelsinki. _El 12 de juny, el Dia d'Hèlsinki, és el dia en què la ciutat esclata en flor, amb tot d'esdeveniments diversos que tenen lloc a tot arreu, a terra i a mar. L' aniversari de la ciutat ha estat celebrat cada any des de 1959, VisitHelsinki. 

First part of our video... "Guess where in Helsinki".


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 27 d’abril del 2018

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (divendres_friday) kaikille!
Vappu is a traditional festival held on 1 May in Finland – and it’s a day of celebration (from 1979)! It’s also the time when the people of Finland leave the long and harsh winter behind and enthusiastically welcome spring, longer hours of daylight, and their beloved green fields and forests. Traditionally, students always take part in this spring festival too by turning it into a very popular carnival ('kevään karnevaali', or spring carnival).  _Vappu és la celebració de l'1 de maig a Finlàndia. L'any 1979 es va incorporar al calendari finlandès com a Dia del Treball. És, per tant, un dia de festa! Però les celebracions van més enllà, ja que, tradicionalment, també els estudiants han participat sempre d'aquesta festa de la primavera convertint-la en un carnaval molt popular. 



One of the main events, and one of the most crowded and important, takes place on 30 April, around 6 pm, round the statue of Havis Amanda (which symbolises the city of Helsinki emerging from the sea), situated at the entrance to the Esplanadi park and Kauppatori (market square), in the port, in front of the City Hall. A large crowd of students wearing overalls of different colours, representing those of their faculties, wash Havis Amanda and place a large cap on her head. _Un dels actes principals, sinó el més importants i concorregut, té lloc avui dia 30 d'abril, la vigília, a les sis de la tarda, al voltant de l'estatua de Havis Amanda, situada entre l'inici del parc d'Esplanadi i Kauppatori (plaça del mercat) al port davant de l'Ajuntament de la ciutat on s'hi apleguen moltíssimes persones per rentar-la i posar-li una gorra d'estudiant al cap. 



Why? Since 1890 students from Finnish universities and, by extension, also those who once were students, celebrate their graduation. These are those who really enjoy more the day throughout the city. And they celebrate it, among other things, carrying a cap on his head that stands out as a high school graduate.  _Per què? Des de 1890 els estudiants de les universitats finlandeses i, per extensió, també tots aquells que han estat estudiants, celebren la seva graduació. Aquests són els que realment viuen la festa d'una manera més intensa, que s'exten per tota la ciutat. I ho fan, entre d'altres coses, duent una gorra al cap que els destaca com a graduats a l'institut. Tradicionalment es duia tot l'estiu, però ara ja només el dia de Vappu i en algunes cerimònies acadèmiques. 


 

The cap, ylioppislakki, is the same one that all the students wear when they graduate. They must keep it safe always, because they only get one. Some people even say that it must never be washed. Vappu is one of the times when people of all ages wear their graduation caps. _Aquesta gorra, o ylioppilaslakki, només s'aconsegueix una vegada a la vida, i amb cada persona ha de ser per siempre. A més, es diu que no es pot rentar mai. S'ha de cuidar molt! I aquesta gorra també és la que porta l'estatuta de Havis Amanda, que un grup d'estudiants col·loca al seu cap amb l'ajuda d'una grua per a no malmetre-la. Aquí al sud, de ben segur que tothom hi pujaria al damunt i la pobra acabaria perdent algun braç o... D'altres escultures d'altres ciutats finlandeses també reben la seva gorra. 

src This is Finland   foto Leena Karppinen

Vappu is, therefore, a national holiday, when people take to the streets all over the country, where there is music, demonstrations, different celebrations, etc. On 1 May in Helsinki, family and friends get together to have picnics and brunch all over the city, but especially in the Ullanlinnanmäki and Kaivopuisto parks, in the southern part of the city, next to the Baltic Sea. Others enjoy a very nice day at their family 'mökki' (cottage)! _Les celebracions de Vappu continuen l'endemà, 1 de maig. Tothom es reuneix a Kaivopuisto (els suecoparlants ho fan a Kaisaniemi), al sud de la ciutat, a tocar del mar, i a Ullalinnanmäki, per a fer-hi un picnic i veure vi espumós (cava, xampany, ...) i comprar globos. Mentrestant, rues i festivals se succeeixen també per tota la ciutat. D'altres, simplement, marxen cap a les mökki (cabanes) a passar un bon dia! 


src This is Finland   foto Leena Karppinen

src yle.fi

The typical specialities of Vappu are' tippaleipä', a kind of fritter, served with a type of mead, 'sima'. Another tasty speciality is 'munkki', a kind of doughnut. _Els productes tradicionals que es prenen aquests dies són la sima, una beguda no alcohòlica tipus aiguamel que es serveix ben freda, i tippaleipä... 


A usually calm and reserved country fills with people dressing up as different creatures, with drinks in their hands, sharing them with everyone. And the party lasts until the early hours of the morning! _Aquí... manifestacions... manifestacions... manifestacions... i tal i com estan les coses... amb males cares i molt mal humor. Ja heu vist com s'ho passen d'allò més bé... allà... a Finlàndia... amb un clima tan fred...  

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa Vappua kaikille!

dilluns, 23 d’abril del 2018

barcelona-helsinki-barcelona

Hyvää maanantaita (dilluns_monday) kaikille!
La Diada de Sant Jordi (Saint George's Day), also known as 'El dia de la Rosa' (The Day of the Rose) or 'El dia del Llibre' (The Day of the Book) is a Catalan holiday held on 23 April. The main event is the exchange of gifts between sweethearts, loved ones and colleagues. Historically, men gave women roses, and women gave men a book to celebrate the occasion—"a rose for love and a book forever." _Diumenge serà Sant Jordi... la Diada de Sant Jordi... Dia del Llibre i Fira de les Roses, que a Catalunya vivim amb tant fervor. És el dia en què regalem llibres i roses als nostres éssers estimats! I felicitem els Jordis que duen el nom del nostre sant patró! 


Saint George is associated with several areas of Spain. He is the patron saint of the former Crown of Aragon, since King Peter I of Aragon won the Battle of Alcoraz with his patronage. _Sant Jordi és el patró de Catalunya, i sembla que és així per l'ajut que va prestar al rei Pere I d'Aragó l'any 1096 a la batalla d'Alcoraz, a Osca, lluitant contra els sarraïns. La versió més romàntica de la seva història inclou un drac... i una princesa atrapada pel drac... i una batalla contra el drac (que representa el mal i, en aquest cas, probablement els sarraïns)... de la sang del qual en van sortir roses que va regalar a la princesa. 


In modern times, the mutual exchange of books is also customary. Roses have been associated with this day since medieval times, but the giving of books is a more recent tradition originating in 1923, when a bookseller started to promote the holiday as a way to commemorate the nearly simultaneous deaths of Miguel Cervantes and William Shakespeare on 23 April 1616. Barcelona is the publishing capital of both Catalan and Spanish languages and the combination of love and literacy was quickly adopted. _A més a més, és el Dia Internacional del Llibre, promogut per la UNESCO l'any 1995 amb l'objectiu de promoure la lectura. L'origen, però, és de la nostra Diada quan, des de l'edat mitjana (segle XV), ha estat sempre tradició que els homes regalin una rosa a les seves estimades, i un llibre des de 1925. Per què el dia 23 d'abril? Doncs per a commemorar la mort (l'enterrament) de Miguel de Cervantes (també William Shakespeare va morir aquell dia del mateix any 1616). 


Today is the International Day of the Book which is also held in Finland. 'Kirjan ja ruusun päivä' is already the Day of Book and the Day of the Rose, when the city also lives this literary and cultural festival in which is designated a book and a writer of that day (this year is Leena Lehtolainen's Turmanluoti). This year is held in April 23, but it changes there every year because of the mild weather. _Si diumenge serà el dia Internacional de Llibre, a Finlàndia també se celebra. Kirjan ja ruusun päivä és el dia de la Rosa i del Llibre, quan les ciutats també viuen aquesta festa literària i cultural, en la que es designa un llibre i un escriptor/a del dia (aquest any és el llibre de Leena Lehtolainen, Turmanluoti). La data allà és canviant, ja que com més s'apropa l'estiu, el clima és més benigne. Però aquest any coincideix també al 23 d'abril. 


You my also read in Helsingin Sanomat's and Yle's website references of the origin in Catalonia of this kirjan and ruusun päivä! _Hem trobat un parell d'articles a la premsa principal finlandesa, al diari Helsingin Sanomat (Ajatus kirjan juhlapäivästä on keksitty Kataloniassa 1920-luvulla. Myöhemmin päivä on kiitetty myös Pyhään Yrjöön, joka Cervantesin tapaan kuoli 23. huhtikuuta.i a Yle, la televisió nacional del país (Kirjan ja ruusun päivän alkuperä on vuodessa 1926, jolloin barcelonalaisen kirjakauppiaan ajatuksesta huhtikuun 23. valittiin kirjojen ja ruusujen päiväksi.), que parlen del Kirjan ja Ruusun päivä i fan referència als origens catalans de la festa! 

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!