divendres, 10 de juliol del 2015

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Today is Friday again... and  we'll make a journey to the north. Towards the lands of Lapland, beyond the line of the Arctic Circle: Norway, Sweden, Finland and Russia. Part 2. _Avui és divendres... i farem un viatge al nord. Molt al nord! Cap a les terres de la Lapònia que, més enllà de la línia del Cercle Polar Àrtic, s'estenen per Noruega, Suècia, Finlàndia i Rússia. 2a part.
 
 
Swedish Laponia (bjaglin)

 
Norwegian Laponia (Sami Keinänen)

 
Finland (Ville Oksanen)

 
(johanleijon)

 
Finland (Jann Kuusisaari)

 
 (Jann Kuusisaari)

 
Sarek National Park, Sweden (Kitty Terwolbeck)

 
Rovaniemi (Tarja Mitrovic)

 
Rovaniemi, Santa Claus village (Tarja Mitrovic)

 
Immeljärvi lake, Finnish Laponia (Jann Kuusisaari)

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 9 de juliol del 2015

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Helsinki airport is again in the top 20 ranking of the best airfields in the world, according to the consultancy firm Skytrax classification based on the opinions of millions of passengers from all five continents. _L'aeroport de Hèlsinki es manté, un any més, en el top 20 del ranquing dels millors aeròdroms del món, segons la classificació que el·labora la consultora Skytrax en base a l'opinió de milions de passatgers dels cinc continents. 


Helsinki-Vantaa airport wins a position and goes up from place 19 to 18. Much below is Barcelona-El Prat Airport, which also gains a position from 38 to 37. _L'aeroport de Hèlsinki-Vantaa guanya una posició i passa del lloc 19 al 18. Molt més abaix trobem l'aeroport de Barcelona-El Prat, que també puja una posició i passa del lloc 38 al 37. 


In the top ten of the best 2015 airports are six Asian and four European airfields. The first position is again for Changi Airport in Singapore, followed by Incheon in South Korea and Munich. The rest of the top 10 positions are occupied by airports in Hong Kong, Tokyo Haneda, Zurich, Chubu in central Japan or Heathrow, in London, Schiphol in Amsterdam and Beijing. _En el top ten dels millors aeroports del 2015 hi ha sis aeròdroms asiàtics i quatre europeus. La primera posició continua sent, un any més, per l'aeroport de Changi, a Singapur, seguit dels d'Incheon, a Corea del Sud i el de Munich. La resta de les 10 primeres posicions les ocupen els aeroports de Hong Kong, el de Haneda a Tòquio, el de Zurich, el de Chubu o Japó Central, el de Heathrow, a Londres, el de Schiphol, a Amsterdam, i el de Beijing. 


These awards, created in 1999, are especially significant because they are based on the opinion of more than 13 million passengers from 112 different countries. _Aquests premis, creats l'any 1999, són especialment significatius, ja que es basen en l'opinió de més de 13 milions de passatgers de 112 nacionalitats diferents.


It must also be said that, finally, on July 10, long-awaited journeys between Helsinki Central Station (Rautatieasema) Helsinki Airport -Vantaa by train will begin, although until October or November passengers must have to walk a bit or take a bus from the new station to the airport terminals (and vice versa). So far, the only public transport from and to the center of the city of Helsinki was bus number 615 (that one we've used so many times). For more information... here. _D'altra banda, s'ha de dir que, finalment, el proper 10 de juliol s'inicien els trajectes de la tan esperada nova línia de tren entre l'estació central d'Hèlsinki (Rautatieasema) i l'aeroport d'Hèlsinki-Vantaa, tot i que fins a l'octubre o novembre caldrà caminar una mica o agafar un bus des de la nova estació de l'aeroport fins a les terminals (i viceversa). Fins ara, l'únic transport públic que hi havia per arribar al centre de la capital de Finlàndia era l'autobús número 615 (i que tantes i tantes vegades hem agafat nosaltres). Per a més informació... aquí


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 8 de juliol del 2015

A CASA NOSTRA hi ha...

A CASA NOSTRA hi ha... Quin és el petit gran tresor del disseny català que s'amaga dins d'aquesta caixa?
What do we have at home... What's the little big surprise of the Catalan design history hidden inside this brown box?

Some clues might be found on the box.  _Es poden llegir algunes pistes a la caixa.

Stay 'tuned'! Next week... the answer! _Estigueu a l'aguait! La setmana que ve... la resposta!

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimarts, 7 de juliol del 2015

BARCELONA

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
Hugo Alvar Henrik Aalto was born on February 3, 1898 in Kuortane, Finland. His father, Johan Henrik Aalto is surveyor, and his mother, Selma Hackstedt works in Post. Alvar is the largest of four brothers. A house Aalto speaking Swedish. _Hugo Alvar Henrik Aalto neix el 3 de febrer de 1898 a Kuortane, Finlàndia. El seu pare, Johan Henrik Aalto, és topògraf, i la seva mare, Selma Hackstedt, treballa a Correus. Alvar és el gran de quatre germans. A casa dels Aalto es parla suec. 

 
Alvar Aalto, 1945
© Alvar Aalto Museum. Picture by Eino Mäkinen
 
That's how it begins the biography of one of the most important men in the history of the architecture and design of the twentieth century, not only in Finland but across the globe. And to honor him, the CaixaForum Barcelona hosts until August 23 a major retrospective of this brilliant architect. _Així comença la biografia d'un dels personatges més trascendentals de la història de la arquitectura i del disseny del segle XX, no només a Finlàndia, sinó a tot el planeta. I per a homenatjar-lo, el CaixaForum de Barcelona n'acull fins al 23 d'agost una gran retrospectiva, quan l'any vinent es celebraran els 40 anys de la seva mort.



This is an exhibition organised by the Vitra Design Museum (Germany) and the Alvar Aalto Museum (Finland) in collaboration with Obra Social "la Caixa", and it is a wide view of the life and production of this genius of architecture and design, and brings us to the most representative buildings and designs Aalto: models, original drawings and several pieces as furniture, lamps and glassware as its most famous vase Savoy, photographs screenings,... In total, about 350 pieces. _La mostra, que és una exposició del Vitra Design Museu (Alemània) i de l'Alvar Aalto Museum (Finlàndia) en col·laboració amb l'Obra Social "la Caixa", presenta una àmplia panoràmica de la vida i la producció d'aquest geni de l'arquitectura i del disseny, i ens apropa als edificis i els dissenys més representatius d'Aalto: maquetes, peces diverses com dibuixos originals, mobles, làmpades i objectes de vidre com el seu gerro més famós, el Savoy, fotografies, projeccions, ... En total, unes 350 peces.



Over fifty years Alvar Aalto planned around five hundred buildings and projects, most of them in Finland, but nearly a hundred were built in eighteen other countries. The most important architectural projects that we see in the retrospective are as varied as the Paimio Sanatorium for tuberculosis, Muurame Church, Villa Mairea (Noormarkku), House of Culture (Helsinki), all of them in Finland; Library Viipuri (Viborg) in Russia; Building homes in the neighborhood of Hansa (Berlin), Germany; Maison Louis Carré, Bazoches-Sur-Guyonne in France; and also one of the highlights, the Congress and Concert Finlandia Talo in Helsinki, he completed a year before his death in 1975. All his projects embody the combination of organic and master volume, material and light. Many of its buildings are whole pieces of art for which Aalto also designed furniture, lighting, textiles and building materials: Aalto conceived and designed projects thinking on people. _Al llarg de cinquanta anys, Alvar Aalto va planificar al voltant de cinc-cents edificis i projectes, la majoria d'ells a Finlàndia, però gairebé un centenar es van construir en d'altres divuit països. Els projectes arquitectònics d'embergadura que podem veure a la restrospectiva són tan variats com el Sanatori de Paimio per a tuberculosos, l'Església de Muurame, Villa Mairea (Noormarkku), la Casa de la Cultura (Hèlsinki), a Finlàndia; la Biblioteca de Viipuri (Viborg), a Rússia; l'Edifici d'habitatges al barri de la Hansa (Berlín), a Alemanya; la Maison Louis Carré, Bazoches-sur-Guyonne, a França; i un dels més destacats també, el Palau de Congressos i Concerts Finlàndia, a Hèlsinki, que va enllestir un any abans de morir, al 1975. Tots els seus projectes encarnen la combinació magistral i orgànica de volum, materials i llum. Molts dels seus edificis són obres d'art totals per als que Aalto també en dissenyava el mobiliari, la il·luminació, els teixits i els materials de construcció: Aalto concebia i dissenyava projectes pensant en les persones.


For Aalto nature illustrated a certain creative attitude and a humanistic perspective that strives to preserve individuality in a mass society technically mechanized and conditioned by economic constraints. Actually 'Aalto' means, in Finnish, 'wave'. _Per a Aalto la natura il·lustrava i legitimava estratègicament una actitud creativa determinada, així com una perspectiva humanista que s'esforçava a preservar la individualitat en una societat de masses mecanitzada, tecnificada i condicionada per les restriccions econòmiques. Serà casualitat o no, però el cognom Aalto significa, en finès, ona.


But in addition to his role as an architect, Aalto was a key figure in the development of modern furniture. In 1935, with his wife Aino Aalto (1894-1949) and two colleagues founded the company Artek, which remains one of the most prominent leaders of Finnish furniture worldwide. _Però a més de la seva faceta com a arquitecte, Aalto va ser una figura clau del desenvolupament del mobiliari modern. L'any 1935, amb la seva dona Aino Aalto (1894-1949) i dos companys, van fundar l'empresa Artek, que segueix sent un dels més destacats referents del mobiliari finlandès arreu del món.


With its laminated wooden chairs, Aalto became one of the most famous designers of the twentieth century. And his vase "Savoy" will be the epistle of Finnish organic design. The architect had an intense interest in the potential symbolic expression of shapes taken from nature. _Amb les seves cadires de fusta laminada, Aalto es va convertir en un dels dissenyadors més cèlebres del segle XX. I el seu gerro "Savoy" es considera l'epitem del disseny orgànic finlandès. L'arquitecte sentia un gran interès pel potencial d'expressió simbòlica de les formes preses de la natura. 



In our country, Catalonia, we have one of the other major characters in the world of architecture, Antoni Gaudí, who followed the same pattern when thinking forms. In 1951 Alvar Aalto was invited by the Col·legi d'Arquitectes de Catalunya in Barcelona to give there two speaches on the humanization of architecture and the architecture flexible and standardization. Then he could visit Gaudí's work. _D'altra banda, aquest discurs ens sona. A casa nostra tenim un dels altres grans personatges de la arquitectura mundial, Antoni Gaudí que seguia els mateixos paràmetres a l'hora de pensar les seves formes. L'any 1951 Alvar Aalto va ser a Barcelona convidat pel Col·legi d'Arquitectes de Catalunya per a pronunciar-hi dues conferències, sobre la humanització de l'arquitectura i sobre l'arquitectura flexible i l'estandarització. En aquesta visita va poder visitar, expressament, l'obra de Gaudí.

 
Alvar Aalto in Park Güell (Barcelona) _Alvar Aalto al Park Güell de Barcelona acompanyat dels arquitectes
Josep Maria Sostres, Josep Antoni Balcells, Josep Pratmasó i Antoni de Moragas (abril, 1951) 


On 11 May 1976, Alvar Aalto died in Helsinki. His widow, Elissa Aalto continues directing the studio until his death in 1994. Between 1981 and 1988, she is responsible for directing the construction of the Essen Opera. Elisa Aalto legacy plans and drawings of her husband to the Alvar Aalto Foundation. _L'11 de maig de 1976, Alvar Aalto mor a Hèlsinki. La seva vídua, Elissa Aalto, continua dirigint l'estudi fins a la seva mort, 1994. Entre 1981 i 1988, ella s'encarrega de dirigir la construcció de l'Òpera d'Essen. Elisa Aalto donarà el llegat de plànols i dibuixos del seu marit a la Fundació Alvar Aalto.
Alvar Aalto, 1898-1976. Arquitectura orgànica, art i disseny. 
CaixaForum de Barcelona, 3 de juny - 23 d'agost de 2015.

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! 

dilluns, 6 de juliol del 2015

...sense títol

Funny and hilarious... because it's monday! _Divertidíssim... per a sobreviure aquest dilluns!


More by oakoak here.

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

divendres, 3 de juliol del 2015

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Today is Friday again... and  we'll make a journey to the north. Towards the lands of Lapland, beyond the line of the Arctic Circle: Norway, Sweden, Finland and Russia. 1 part. _Avui és divendres... i farem un viatge al nord. Molt al nord! Cap a les terres de la Lapònia que, més enllà de la línia del Cercle Polar Àrtic, s'estenen per Noruega, Suècia, Finlàndia i Rússia. 1 part.
 
Utsjoki, Finland (josef.stuefer)

 
Finland (Mei Burgin)

 
Kuusamo, Finland (Heather Sunderland)

 
Luosto, Finland (Ray Garcia)

Lapland (Chris K)

 
Rovaniemi, Finland (Tarja Mitrovic)

 
Rovaniemi area, Finland (Tarja Mitrovic)

 
Alesjaure (63Grad Photography)

 
Kuusamo, Finland (Timo Newton-Syms)

 
Sarek National Park, Sweden (SiriusA)
Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 2 de juliol del 2015

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... aquesta manera tan visual d'explicar els colors (The Mercadantes)
What today I like most is this special way to explain the colors by The Mercadantes.


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 1 de juliol del 2015

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää keskiviikkoa (wednesday_dimecres) kaikille!
Business, culture and design magazine, Monocle, has released its annual list of which cities around the globe have the best quality of life.  _La prestigiosa revista sobre negocis, cultura i disseny, Monocle, ha fet públic el seu llistat anual sobre quines són les ciutats del món amb millor qualitat de vida. 



In 2015, Tokyo has been listed in the first place. Last year it was Copenhagen, that drops to the 11th. _A la relació del 2015, Tokio ha pres la primera posició a Copenhague, que baixa fins al lloc número 11. 
Then, Vienna, Berlin, Melbourne, Sydney, Stockholm and Vancouver. _Per darrera de la capital japonesa trobem Viena, Berlín, Melbourne, Sydney, Estocolm i Vancouver. 
Helsinki remains among the 10 best cities in the world, although descends three positions and moves from fifth to eighth place. The capital of Finland, however, remains well above Barcelona, ​which descends from place 21st to 24th. _ Hèlsinki continua entre les 10 millors ciutats del món, tot i que baixa 3 posicions i passa de la cinquena a la vuitena plaça. La capital de Finlàndia, però, continua molt per damunt de Barcelona, que passa del lloc 21 al 24. 
Madrid, from 17th to 16th. _Madrid puja un lloc i passa de la posició 17 a la 16. 

 

Like every year, the list takes into account various indicators for its ranking, and this year there has been some new changes. Among the parameters that have been considered, there's the number of international air routes, the percentage of use of bicycle, which is the price for a good meal, the number of public libraries, or the price of a monthly public transport ticket. _Com cada any, l'enquesta té en compte diversos indicadors per fer el seu rànquing i enguany amb algunes novetats que han provocat canvis a la classificació. Entre els paràmetres que té en compte trobem el nombre de rutes aèries internacionals, el percentatge de desplaçaments que els seus habitants fan en bicicleta, quin preu té un bon àpat, el nombre de Biblioteques públiques que té o el preu d'un abonament mensual de transport públic


According to the list, and comparing Barcelona and Helsinki, two examples: a good meal in the Catalan capital is priced at 18€, when it is 13€ in the capital of Finland (where wages are much higher). And in Barcelona only 2% of journeys are made by bike: 15% in Helsinki, which is a colder city! Barcelona has become a lazy city, rooted in the old idea of Barcelona the old spot city of reputed design, fashion, leisure, architecture,... in the late '90s and early XXI century years, but hasn't evolved as it was expected. _Segons aquesta enquesta i si comparem Barcelona amb Hèlsinki, dues dades: un bon àpat a la capital catalana té un preu de 18 euros per 13 a la capital de Finlàndia. I a Barcelona només un 2% dels desplaçaments es fan en bici, per un 15% a Hèlsinki. I això que hi fa més fred durant més temps! Barcelona s'ha convertit en una ciutat mandrosa, arrepenjada en la vella fama de ciutat capital de disseny, la moda, l'oci, l'arquitectura... de finals dels '90 i principis del s.XXI, i no ha evolucionat al ritme que s'esperava.

 

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!