dilluns, 20 de gener del 2014

barcelona-hèlsinki-barcelona

Gràcies a tots vosaltres avui podem cel·lebrar que, a punt d'arribar al seu segon aniversari, el blog ha assolit aquesta magnífica xifra de visites...
Kiitos paljon tästä mahtavasta luvusta kaikille!
Gracias a todos por haber permitido que el blog llegue a esta fantástica cifra!
Thank you all for letting our blog get such an incredible number of visits!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 17 de gener del 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää perjantaita (divendres_friday) kaikille!
Avui és divendres... i els divendres acostumem a anar de viatge. Avui ho farem a través de l'aplicació mòbil InstagramToday it's Friday again... when our blog usually goes traveling. Today we will do it through the mobile app Instagram.


Instagram va ser creat l'any 2010 per a compartir imatges, i ha permès a la gent viatjar a través del viatges del altres, i viceversa, gràcies a la possibilitat que té de compartir les nostres imatges a través de qualsevol plataforma o xarxa social. Mireu aquest vídeo realitzat amb algunes d'aquestes fotos... Instagram was created in 2010 to share images, and has allowed people to travel through the travel of others, and vice versa, because it has the ability to share your images through any platform or social network. Watch this video made from some of these photos...




Per cert, el blog també té un compte instagram... El trobareu seguint el link al marge dret de la pàgina del blog! Our blog also has an Instagram account... You'll find it by following the link on the right side of the blog page!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 16 de gener del 2014

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... una vella sauna recuperada i restaurada a Finlàndia.
What today I like most is an old partially refurbished sauna in Finland.


Sauna Tonttu és una vella sauna del segle 19, que va ser traslladada a la seva ubicació actual, a Myllymäki, a finals dels anys '40. Aleshores, la sauna es va transformar en un graner. La sisena generació a la mateixa granja l'ha tornat a reconvertir en sauna. Sauna Tonttu is an old, 19th century smoke sauna, which has been moved to its current location in Myllymäki in the late 1940s. At the same time the smoke sauna was changed into a granary. The sixth generation on the same farm is changing it into a sauna once again. 


L'edifici descobreix tant la part vella, com la nova. The building shows the new and the old side by side.


Les noves parts (el sostre interior de la sauna, la terrassa i el pont) s'han construit amb avet d'alta qualitat, que es tornarà grisos amb el temps. L'estufa de la sauna és de maó i la caldera s'ha muntat al mateix emplaçament. The new parts (the inner ceiling, the terrace and the bridge) consist of high-quality spruce, which is meant to turn grey with age, and a black-grouted, brick sauna stove and cauldron masoned at the site.


Per arribar a la sauna s'ha de creuar un camp de blat de moro. Diu l'arquitecte que aquest passeig forma part del procés de purificació de l'experiència de la sauna.
The sauna is located on top of a rock which rises 200 meters above sea level. You reach the sauna along a little path through a cornfield, which leads to a sheltered terrace. The walk up to the sauna is part of the purification process.


Durant la restauració, els troncs més podrits van ser reparats, i el revestiment es va reemplaçar només allà on era necessari. A l'interior, les tarimes del terra, els seients i els bancs de la sauna són de fusta d'avet especialment seleccionada. La nova fusta raspallada contrasta amb les velles superfícies desgastades i mal unidesIn the renovations, rotten logs were repaired and the cladding replaced where necessary. Inside, the duckboards on the floor, the seats and the sauna benches are all in selected spruce. The new planed wood, which is light in colour, contrasts with the old distressed surfaces of the logs.


L'edifici és una sauna primitiva on totes les activitats es duen a terme en el mateix espai. L'espai és alt, fet que garantitza una temperatura adequada per a cada activitat... sauna, rentat, relaxació,... Des de la banqueta superior de la sauna, a través d'una porta, s'accedeix a un que condueix a una tina per a banyar-se. The building is a primitive sauna where all the activities take place in the same space. The space is high so there is a suitable temperature for each, sitting in the steam, washing and relaxing. From the top sauna bench there is a door to a bridge leading to a bath tub.


All images... © Mikko Auerniitty  src archdaily  via Lassila Hirvilammi Arkkitehdit Oy

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimecres, 15 de gener del 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää keskiviikkoa (dimecres_wednesday) kaikille!
L'artista alemana Sarah Schoenfeld ha utilitzat drogues recreatives per a crear imatges espectaculars de la reacció que produeixen aquestes en contacte amb el negatiu d'una pel·lícula fotogràfica. German artist Sarah Schoenfeld used recreational drugs to create stunning images of the reaction occurring in contact with negative photographic film.

cocaine

All You Can Feel és el nom d'aquesta sèrie d'imatges gairebé cel·lulars que volen plasmar en una imatge observable els efectes d'aquestes drogues dels que tots coneixem o hem sentit a parlar que tenen sobre les persones.

ecstasy

heroin

Sarah Schoenfeld, que havia treballat a la nit berlinesa, exposa una barreja líquida de drogues legals i ilegals per a observar-ne les seves reaccions químiques talment com si d'un alquimista es tractés. El resultat d'aquesta sèrie de fotografies és una obra de grans proporcions... All You Can FeelWhat might the effect of a drug look like? That was the question asked by artist Sarah Schoenfeld who had ample exposure to the realities of drugs while working in a Berlin nightclub. To answer the question she converted her photography studio into a laboratory and exposed legal and illegal liquid drug mixtures to film negatives. The resulting chemical reactions were then greatly magnified into large prints to form a body of work titled All You Can Feel.

LSD

magic

Un no pot deixar de traçar paral·lelismes entre les fotografies de Sarah Schoenfeld i els efectes de diversos narcòtics... la bola electrificada de la ketamina, o la freda esfera d'LSD. D'altres es veuen com plaques tectòniques inestables, un continent a la vora de destrucció. One can’t help but draw parallels between Schoenfeld’s photos and the perceived effects of various narcotics, be it the sharp, electrified ball of Ketamine or the cold, isolated sphere of LSD, while others look like unstable tectonic plates, a continent on the verge of destruction. This is Colossal.

valium

speed

All images src Sarah Schoenfeld  via This is Colossal

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimarts, 14 de gener del 2014

AHIR vaig anar a...

AHIR vaig anar a... l'estrena del musical Germans de Sang al Teatre del Raval de Barcelona.
Yesterday I went to ... the premiere of the musical Blood Brothers at the Teatre del Raval of Barcelona.


Germans de Sang diu la història de dos germans bessons que són separats en néixer i educats en dues famílies completament diferents, sobretot econòmicament parlant. Tot i els esforços de les mares per impedir-ho, les seves vides acaben per entrecreuar-se. En Mickey i l'Eddie es fan amics inseparables... però, de grans, cometen l'error d'enamorar-se de  la mateixa noia, i les diferències que, fins aleshores, no importaven, acaben per ser un greu problema entre ells. 'Blood Brothers' tells the story of twin brothers who are separated at birth and raised in two different families. Despite the attempts of the respective mothers to prevent it, they become friends and end up falling in love with the same girl.


Germans de Sang (Blood Brothers, de Willy Russel, 1982), un dels musicals de més èxit del West End londinenc, ja es va estrenar a Barcelona l'any 1994 amb l'Àngels Gonyalons, Joan Crosas, i Roger Pera i Sergi Zamora en els paper d'en Mickey i de l'Eddie, que, ambdós, repeteixen ara vint anys més tard... força més crescudets! Blood Brothers (Willy Russell) is one of the most successful musicals of London's West End, and it was premiered in Barcelona in 1994 with Angels Gonyalons, Joan Crosas, and Roger Pera and Sergio Zamora in the role of Mickey and Eddie, who both reappear now twenty years later... a little more grown up!

             src focus   1994 - 2014   src catacultural


Són al Teatre del Raval, un petit teatre situat a les instal·lacions de la Parròquia de Nostra Senyora del Carme, al carrer Sant Antoni Abad número 12, del barri del Raval de Barcelona, que recentment ha vist restaurat i recuperat el seu patrimoni arquitectònic, modernitzant les seves instal·lacions per tal de reconvertir-lo en un espai modern i competitiu i així poder oferir una oferta teatral d'alta exigència artística, com el musical llargament premiat La Vampira del Raval.


Hi seran fins al 2 de febrer. You'll find them in Teatre del Raval since february 2th.

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dilluns, 13 de gener del 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää maanantaita (dilluns_monday) kaikille!
Aquesta és una petita peça d'animació sobre els somnis i les realitats d'una nena (Abita) de Fukushima que ja no pot jugar més a la natura a causa de la radioactivitat. "Abita", animated short film about Fukushima children who can't play outside because of the radioactivity. About their dreams and realities.



El simbolisme de l'espiadimonis, o libèl·lula, és molt utilitzat al Japó en les arts i la literatura. Representa el mateix Japó, per la relació que hi veuen entre la forma de l'insecte i la de la seva illa. A més, representa l'esperança, la perspectiva, els somnis, l'energia. Simbolitza el món interior de tots aquells nens a qui el desastre de Fukushima ha tancat a les seves cases i que voldrien tornar lliures a la natura. 
We used only japanese symbolism in our film. Dragonfly represents at first the japanese island, because of its form. Dragonfly also symbolizes hope, perspective, dream, energy in Japan and it unites all the natural elements like water, earth and air (...) The Dragonfly represents the innerworld of the child, that it wants to be free in nature, but it can't. Dragonfly is a popular symbol in japan and we often use it in arts, poetics and in literatures. 
Shoko Hara.

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 10 de gener del 2014

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää perjantaita kaikille!
Com acostumem a fer el divendres... anirem de viatge. Però... per anar de viatge, tot sovint és bona idea dur un mapa! L'equip de dissenyadors KHUAN+KTRON n'ha dissenyat uns de molt especials... on el típics llocs més destacats turísticament parlant s'han remarcat d'una manera força... còmica! Graphic design studio KHUAN+KTRON are known for their characteristic colourful illustrations. For example, their maps of popular holiday destinations are a collection of maps where each country’s cultural clichés are humorously exaggerated.



all images   src KHUAN+KTRON   via yatzer

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dijous, 9 de gener del 2014

HÈLSINKI

Hyvää torstaita kaikille!
Del 4 al 8 de gener s'ha cel·lebrat a Hèlsinki la sisena edició del festival de la llum Lux Helsinki, organitzat per la mateixa ciutat, i que uns 150000 espectadors han pogut gaudir de manera gratuita. Lux Helsinki is an urban event for the whole family, which has been held in 2014 for the sixth time, between 4 and 8 January in Helsinki, Finland. The Lux Helsinki light event brought 150,000 visitors from Helsinki, the rest of Finland and around the world to the centre of the city and to the Cable Factory. The main event and all its related events are free of charge. The event is organized by the City of Helsinki.

src   lux helsinki
La filosofia inicial de Lux Helsinki és la de dur llum en els dies més foscos de l'any. A  més, és una bona manera de fer sortir la gent al carrer en una època tan freda! The urban event Lux Helsinki offers experiences for all the senses during the darkest time of the year. Visually spectacular light installations have enticed people to spend time in the wintry outdoors of Helsinki.

imatges_images   lux helsinki

Una de les obres principals ha estat Corazón, de la dissenyadora espanyola Agatha Ruiz de la Prada (en colaboració amb la companyia francesa D-Facto), i consisteix en un cor instal·lat al capdamunt de l'escalinata de la Catedral, al cor de la ciutat, bategant color i só. 'Corazón', by the Spanish fashion designer Agatha Ruiz de la Prada in collaboration with the production and design company D-Facto, consists of a huge heart placed at the top of the steps of Helsinki Cathedral, beating in countless colours to powerful, specially composed music. The Cathedral backdrop, with its own lighting, merges into the installation.



Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimecres, 8 de gener del 2014

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... aquesta casa de Finlàndia.
What today I like most... is this Villa in Finland.


L'edifici s'ubica al cim d'un turó orientat al sud, cap a l'arxipèlag i al llarg de la costa d'Espoo, a tocar d'Hèlsinki. Abans de la construcció del nou edifici es va haver de derruir una antiga vila. Els vells arbres de la propietat van jugar un paper important en el procés de disseny, ja que les obertures dels interiors es van determinar en funció de la seva ubicació .
Woodnotes Design i el minimalisme dels seus productes van marcar l'estil visual de l'edifici. Era el desig del client que l'edifici mostrés la mateixa sensació que produeixen els materials de l'art tèxtil de Ritva Puotila.


L'edifici té dues funcions: funciona tant com la  casa per a la família del client, i com una sala d'exposició per als productes Woodnotes.
L'entrada principal es troba en un atri a l'aire lliure però tancat, mirant cap a l'oest, cap al sol de tarda. A l'atri també s'hi pot accedir des de la cuina i per un pont i l'escala de la sauna.


Els espais conviuen en estreta relació amb la llum del Nord, i les superfícies blanques es mimetitzen amb el paisatge què focalitza constantment l'horitzó del mar.
L'estructura de formigó de l'edifici reposa sobre pilars d'acer i es revesteix amb rajoles de color blanc neu. Les superfícies dels interiors són lluminoses i els terres són majoritàriament de roure massís i pedra calcària.


The building locates on the top of a hill facing south, towards the archipelago spreading along the Espoo coast. An obsolete old villa was cleared out off the property before the construction of the new building. The neighbourns of the property are a ten year old flat roof detached house and a villa from the 50s. The old trees of the property played a big role in the designing process. The openings of the interiors were set by their location. Woodnotes Design and the authentic minimalism of their products set the direction for the visual style of the building. It was the client's wish that the building would display the same feel of aunthentic materials that is also found upon Ritva Puotila's textile art. The building serves two fuctions: it works both as the client's family home and as a showroom for Woodnotes. The main entrance locates through a closed outdoor atrium, facing the West towards the evening sun. The atrium can also be entered from the kitchen and via a bridge and a staircase from the sauna. The spaces live with the Northern light and adapt the white surfaces to the scenery in which it locates all the way to the distant horizon of the sea. The concrete structure of the building was casted on the location over steel pilars and cladded with snow white plastered tiles. The surfaces of the interiors are light and the floors are mostly solid oak and limestone.


Totes les imatges... All images... Helin&CO Architects and Nordic Design

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimarts, 7 de gener del 2014

...sense títol

El dia 7 de gener, amb l'inici de les rebaixes, posem definitivament el punt i final a, ben bé, vint dies de preparatius i de festes que, tot i que cada any comencem queixant-nos dels llargs dies que ens esperen per endavant, l'últim dia despedim amb certa recança, melancolia i anyorament. Crec que és després d'aquests dies que ens sentim una mica més vells, i no en el dia del nostre aniversari! Però no ens ho hem passat tan malament! I, tot i que l'estòmac ens ho agrairà a partir d'ara, hem menjat prou bé, hem begut molt i, per què no, també hem rigut i gaudit de cada moment! L'esperit d'aquestes festes no s'ha de perdre mai... el nen petit que duem a dins surt i s'ho passa d'allò més bé!


Però... per què no fem un petit repàs fins arribar al dia de Reis...
Tot va començar amb els preparatius per al sopar de la Vigília de Nadal, el 24 de desembre de l'any passat. Cada any penses en un disseny nou per a la taula que procuri impressionar els teus convidats...


El dia de Nadal, 25 de desembre, i el de Sant Esteve, 26 de desembre, continues menjant en taules fantàstiques...


El 28 de desembre, el dia dels Sants Innocents et penges una llufa a l'esquena...


I tot seguit ja som a Fi d'Any, i ho cel·lebres menjant molt bé i bebent una mica més... i l'endemà, l'1 de gener, desitges a tothom un Bon Any Nou, quan vas a dinar a casa els altres parents...


Però no s'acaba aquí! El 5 de gener és la vigília de Reis, i tothom els va a rebre perquè portem un any esperant a que tornin a repartir il·lusió (regals) per a petits i grans! 
Han seguit l'estrella d'Orient...



...i ja són aquí! Crides al Rei Melcior perquè et porti moltes coses...



...crides al Rei Gaspar, perquè també et dugui moltes coses...



...i crides encara més fort al Rei Baltasar, perquè sembla que és el que duu les coses més cares... la tecnologia, en definitiva!



Però, vés amb compte, perquè com que no hem estat del tot bons durant l'any, la carbonera s'encarregarà de deixar-nos alguna que altra peça de carbó... dolç... perquè no oblidem que l'any que ve hem de ser millors, i ajudar la mare i el pare, estudiar molt a l'escola per a treure bones notes, i ser uns boncs amics, i amants de les nostres parelles, i...!



L'endemà, el 6 de gener, si tot ha anat bé, els Reis Mags de l'Orient t'hauran dut algun regalet, i en un altre dinar els hi ho agrairem ben fort... i fins a l'any que ve!


Bones Festes! Bon Nadal! Bon Any Nou! I ja queda menys per al proper 24 de desembre!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!  

divendres, 3 de gener del 2014

barcelona-hèlsinki-barcelona

Hyvää perjantaita kaikille!
Ja arriben els Reis Mags d'Orient! D'aquí a només dos dies els Reis Mags, seguint l'estrella d'orient, arribaran a tots els pobles i ciutats de la nostra terra per a dur-nos regals a tots! A tots aquells que ens hem portat més o menys bé durant l'any, és clar! Quins nervis! Ara ja són... molt a prop... justament per aquí...

src BCN

The Cavalcade of Magi is a traditional parade of kings coaches, practically in all Spanish cities and also in some cities and towns in Mexico. TheMagi (of which tradition holds there were three: Melchior, Gaspar, and Baltasar) ride through the streets, as their page boys throw candies to children. It is celebrated every January 5 (the day preceding the feast of Epiphany) in the evening. When the night comes the children must go to bed early after cleaning their shoes and the following morning they have the gifts of the Magi that they have requested before in a letter. According to this tradition, the children who have behaved badly during the last year receive coal rather than candy, though (as in the case of Santa Claus) this is not a frequent occurrence. They might get coal candy, though.
The great cavalcade of Madrid is retransmitted live on TVE 1 (the public Spanish broadcaster) every year. The cavalcade of Alcoy is the oldest in the world and is a major draw of international tourism for Spain.
In Poland the first Cavalcade took place in 2009.




Però... i a Finlàndia? Celebren els Reis a Finlàndia?
Finlàndia no celebra el dia de Reis com ho fem aquí... amb cavalcades, i regals... però sí que hi ha alguna cosa relacionada amb els Reis Mags... Tiernapojat. Sembla ser que es tracta d'una tradició que, a Finlàndia (perquè celebracions similars es troben per tot el nord d'Europa) podria haver nascut a la ciutat d'Oulu. Els estudiants, que després de les festes ja anaven escassos de diners, es disfressaven i representaven una obra d'origens medievals. Ho feien mentre anaven de casa en casa, formant una espècies de cavalcada. Després de cada representació es demanava una donació al públic. I és la història dels Reis Mags i la seva trobada amb el rei Herodes i el nen Jesús la que representen. També s'hi inclouen algunes cançons de Nadal i una cançó de lloança al Tsar Alexandre.


Els personatges de l'obra són Herodes, el Rei dels Moros (que duu la cara pintada de negre), Knihti i Mänkki. Tots execepte Mänkki, que es el portador de l'estrella (i de les notícies del naixament de Jesús), duen espases.

En l'obra, que s'explica amb el dialecte arcaic d'Oulu, hi veiem la trobada entre Herodes i el Rei dels Moros, i la conversa sobre els tres Reis Mags, així com l'ordre d'Herodes de matar a tots els nens acabats de néixer de la ciutat.
Aquí us deixem amb una versió més... rockera... de l'obra... molt adecuada als gustos musicals de Finlàndia.



The Star boys' singing procession, also known as "Epiphany singers", has children and young people walking about with a movable star on a rod and often wearing crowns and dressed in clothes to resemble the Three Magi (variously also known as Three Kings, Three Wise Man). The singing procession and the folk drama had its roots in an old medieval ecclesiastical play, centred on the Biblical Magi of the Christmas story in the Gospel of Matthew (Mt 2,1-28), appropriate to Epiphany. The liturgical drama developed from the 16th century on, as it was performed by cathedral schoolboys, to become a more secular mystery drama, containing also some ordinary Christmas songs and carols. The singing procession and play was usually observed each year during the period between 27 December and 6 January (the feast of the Epiphany). In Finland, a version of the Star boys' procession originating in the city of Oulu, a musical play known as Tiernapojat, has become established as a cherished Christmas tradition nationwide. The Tiernapojat show is a staple of Christmas festivities in schools, kindergartens, and elsewhere, and it is broadcast every Christmas on radio and television. The Finnish version contains non-biblical elements such as king Herod vanquishing the "king of the Moors", and a short song of praise to Tsar Alexander.

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!