dilluns, 9 de setembre del 2013

HÈLSINKI

Hyvää iltapaivää kaikille!
Sempre diem que els finlandesos són gent més aviat reservada, trànquils... potser una mica sossos, fins i tot! Però, de cop i volta, sobretot quan les temperatures els són més agradables a la pell, desperten del llarg i fred hivern i organitzen tota mena de proves d'allò més curioses i divertides... com un Campionat de Llançament de Telèfons Mòbils.

src Christine Lund
Aquest Campionat va nèixer a Finlàndia l'any 2000, on es duu a terme al mes d'agost a Savonlinna. Els participants són jutjats per la distància i per la tècnica amb la que llencen els dispositius. 
Normalment hi ha quatre categories... l'original (els participants han de llençar els mòbils per sobre de les seves espatlles el més lluny possible), freestyle (els punts es guanyen d'acord amb l'estètica i la creativitat del llençament), per equips i junior (participants fins a 12 anys). Pel que a fa als aparells, aquests no poden pesar més de 220 grams, i el tipus varia en funció de les preferències dels organitzadors de la prova. Mobile phone throwing is an international sport that started in Finland in the year 2000. It is a sport in which participants throw mobile phones and are judged on distance or technique. There are usually four categories in the sport... original (an over-the-shoulder throw with the farthest distance winning), freestyle 8contestants get points for aesthetics and creative choreography), team original (up to three competitors have one throw each with their scores added together) and junior (for children aged twelve or younger). The phones used vary not just between events but between competitors, with any phone that weighs over 220 grams being acceptable. At some events, the choice is down to personal preference from those provided by the event organisers, while others provide only one model of phone.

src Christine Lund
Espanya també organitza un campionat de llençament de mòbils, i es fa a Catalunya, al Parc Francolí de Tarragona, durants les festes de Carnaval de la ciutat. The Spanish championships are held in Tarragona, Catalonia, during the celebrations of Carnival in February or March. 

Pel que fa als rècords mundials, l'anglès Cris Hughff va llençar el seu mòbil 102,68 metres l'any 2012 a Bèlgica, i l'anglesa Jan Singleton, 53,52 metres l'any 2006 a Anglaterra. Enguany, els tres primers llocs dels homes a Finlàndia han estat per a finlandesos (Riku Haverinen, Ilkka Aaltonen i Otto Sammalisto). Åsa Lundgren de Suècia va guanyar en dones, i Juho Rusko en la categoria junior. The current records are... men's world record - 102.60 meters Chris Hughff (Jul 2012) which was set at the Belgium Championships. Women's world record - 53.52 meters Jan Singleton (Aug 2006) which was set at the UK Championship. In august 2013 three best in men's category were all from Finland (Riku Haverinen, Ilkaa Aaltonen and Otto Sammalisto). Åsa Lundgren from Sweden was winner in women's category. Junior's winner was Juho Rusko.



Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 6 de setembre del 2013

A CASA NOSTRA hi ha...

A CASA NOSTRA hi ha... la lletra C d'un antic cartell lluminós.
At home... a vintage letter C from an old illuminated sign.


Aquest és el seu aspecte actual... un cop neta d'excrements de colom i de contaminació urbana. Es tracta de la lletra C de l'antic cartell lluminós que hi havia a la façana principal de, l'anteriorment dita, COM Ràdio (avui La Xarxa). This is how it looks today... once cleaned from pigeon (*) and urban pollution. This is the letter C from the old sign that brighted at the facade of the radio building previously called COM Radio (now La Xarxa).

src El País
La lletra és de color vermell. L'estructura és d'alumini pintat de vermell i la tapa és de plexiglás també vermell. El seu estat de conservació actual, un cop neta, és molt bó, i encara conseva part del cablejat i els fluorescents interiors per a la seva il·luminació. És força grossa, doncs medeix, aproximadament, uns 130cm d'ample i 180cm d'alt i 40cm de fons. No té encara una localització escollida. The structure is made of aluminum and painted red. Plexiglass parts are also red. His current condition, once cleaned, is very good, and even has inside all its lighting stuff. It's pretty big, because measures about 130cm wide and 180cm high.

src arqhys
L'ús de lletres de tot tipus, de colors, formes, mides i materials variats, es va posar de moda en la decoració ja fa un parell d'anys, quan van ressorgir amb força els brocanters i els mercats de segona mà i de les puces i l'estètica vintage i industrial (cosa que a Finlàndia mai ha perdut vigència, i es molt habitual que tothom hi vagi i hi compri coses), on hi venien cartells i lletres (i números) dels noms d'antics locals i empreses (també hi ha qui ha aprofitat el fenomen i n'ha creat de noves envellides... però no és el mateix). D'aquesta manera reben una segona oportunitat, soles o barrejades amb d'altres de diferents, per a composar, potser, d'altres noms o, simplement, ser elles mateixes en un racó o altre de les nostres cases. Sign letters of all kinds, colors, shapes, sizes and materials got a second chance, alone or mixed with others, to compose perhaps other names or simply being themselves in a corner or another of our homes, when, in Spain, vintage and industrial things became fashionable stuff for homes a couple years ago.

src recomiendo!
Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimecres, 4 de setembre del 2013

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada...en les embocadures de les llars de foc.
What today I like most... are rustic, organic and natural decorations on mantels.
No us espanteu... l'hivern encara no és aquí. Ni tan sols ha començat a pensar en treure el nas per aquí... si més no, a la regió mediterrània! Qui sap a Finlàndia! Don't be afraid... winter hasn't already arrived! Not at least in the Mediterranean! Maybe in Finland?


Però... per anar fent boca... i com que encara fa bó per anar a passejar i recollir cosetes... us mostrem alguns suggeriments, més aviat rústics alhora que naturals, per a decorar les embocadures de les vostres llars de foc (si teniu la gran sort de tenir-ne)! Weather is still nice to go for a walk and collect things anywhere outdoors to put on top of your mantels... we would like to show some rather rustic and natural suggestions to decorate your fireplace mantels (if you are one of those like who have some)!

all images src remodelista
Aquesta és a casa de la meva mare! This is at my mom's house!


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimarts, 3 de setembre del 2013

HÈLSINKI

Hyvää päivää!
Quan us vam explicar el nostre viatge a Tampere, vam comentar que havíem anat a fer sauna i a banyar-nos a les fredes aigües del llac Näsijärvi entre sessió i sessió (tal i com resen les costums finlandeses). Kaupinojan Sauna es va construir l'any 1977, però es va reconstruir l'any 2010 després d'un incendi que la va destruir completament... però el seu aspecte és més aviat tradicional. When we told you about our trip to Tampere, we mentioned that we had gone to a sauna and swam in the cold waters of Lake Näsijärvi between sessions (as Finnish do). Kaupinojan Sauna was built in 1977 but was rebuilt in 2010 after a fire that completely destroyed it... but it still looks rather traditional.


Avui ens agradaria presentar-vos un altre tipus de sauna... un nou concepte més contemporani basat en l'ecoeficiència, l'ús d'energies renovables i les baixes emissions de carboni. Kulttuurisauna, a Hèlsinki, és una sauna pública i de concepció urbana, dissenyada, construida, financiada i gestionada per la dissenyadora Nene Tsuboi i l'arquitecte Tuomas Toivonen. La sauna té espais separats per a dones i per a homes, per tant, s'hi ha d'anar sense roba... només has de dur la tovallolla, i el banyador per al cas que hom vulgui banyar-se al mar. Kulttuurisauna is a new urban, contemporary Finnish public sauna on the Helsinki waterfront, in Hakaniemenranta. Nene Tsuboi, designer and Tuomas Toivonen, architect are in charge of the designing, constructing, financing and running of Kulttuurisauna. Kulttuurisauna is aiming to develop a low-carbon concept based on renewable energy and eco-efficiency. Separate departments for men and women. You may bring your own towel and a swimsuit if you wish to dip in the sea. 

src Wolrd Design Capital Helsinki 2012
Kulttuurisauna és un projecte que data ja dels anys '70, però que va quedar sense construir. Ara, l'edifici conté una sauna escalfada per una estufa de pellets, dues sales de vapor, un cafè i una oficina. Va ser un dels projecte de la Capitalitat Mundial del Disseny d'Hèlsinki 2012Kulttuurisauna was built on the seaside plot, which was planned for 1970 but remained to be built. The building has a sauna heated by a wood pellet-burning stove, two steam rooms, a café, a cabinet and an office. Kulttuurisauna was one of the 2012 Helsinki World Design Capital projects.

src Wolrd Design Capital Helsinki 2012
El nom de Kulttuurisauna és una referència a les paraules de l'arquitecte Alvar Aalto, que l'any 1925 va escriure... Construim una sauna aquí (a Jyväskylä)! No una caricatura de la vella sauna finlandesa com totes les que hem fet fins ara, sinó una sauna cultural, un monument nacional, la primera del seu tipus per al despertar de la civilització finlandesa!Kulttuurisauna name is a reference to the words of the architect Alvar Aalto, who wrote in 1925 ... 'Let's build a sauna here (in Jyväskylä)! Not a caricature of the old Finnish sauna like all we've done so far, but a culture sauna, a national monument, the first of its kind for the awakening of Finnish civilization!'.
src Condé Nast Traveler
Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dilluns, 2 de setembre del 2013

...sense títol

Hyvää päivää kaikille!
El blog arrenca motors després d'unes (creiem) merescudes vacances, que només hem interromput per explicar-vos com va anar el nostre viatge d'estiu a Tampere (Finlàndia)! 

Tampere des de NaköTorni_Tampere from NaköTorni
Però, com tot motor que desperta novament d'un període de descans, progressivament anirà recuperant el seu ritme. Per això... avui només una frase que hem extret d'un dels blogs que seguim habitualment... prou contundent... tot i que, per a la majoria, avui hagin acabat les vacances d'estiu. Però és un bon consell per a la vida... per a sempre... viatja arreu del món, viu en d'altres ciutats i viu altres ciutats, i, sobretot, empapat de tantes cultures com puguis i et trobis pel camí!
Our blog engine runs again after a few deserved holidays, that we only stopped to tell you about our summer trip to Tampere (Finland)! Today our blog would like to express a single simple idea  from one of the blogs we regularly follow... a good advice for life ... and forever ... Travel the world, live in other cities and learn as many cultures as you can and find on your way!



D'altra banda, avui s'acaba el període per votar als Premis Blogs Catalunya 2013 als millors blogs amateurs i professionals escrits en català... de qualsevol tema. Ja sabeu que nosaltres hi hem volgut participar... i que tan sovint us hem parlat de Finlàndia (tot i que també d'altres indrets del món i de la nostra pròpia terra) som a l'apartat de turisme i viatges. No és una votació directa, sinó que heu de fer un petit registre a la web del stic, però no requereix més de cinc minutets! A la primera pàgina d'aquesta web hi trobareu les instruccions. Així que... si encara no ho heu fet... a què espereu!


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dilluns, 19 d’agost del 2013

Tampere

Hyvää iltaa kaikille!
Ups... perdoneu... però sembla que ens haguem oblidat de vosaltres... però no és així!
El viatge va acabar dissabte passat. Va estar plovent tot el dia, i no vam descobrir res de nou que no us haguéssim explicat ja! L'avió es va retrassar gairebé una hora, i vam arribar molt tard a casa. L'endemà... rentadores i més rentadores!
Com que ja és de nit... us deixem amb una bucòlica postal nocturna del pont Laukonsilta de Tampere, a la desembocadura del riu Tammerkoski!
Oops... Forgive us... we haven't forgotten you!
Our trip ended on saturday. It was raining all day and we did not discover anything new that we had already explained to you! Plane was delayed almost an hour, and we came home very late. Next day... washing all our clothes!
Because now it's dark... we show you a bucolic postcard... Night at Laukonsilta bridge,   in Tampere, at river Tammerkoski!


Així... d'aquesta manera... el blog torna a entrar en repòs per acabar les seves vacances! Però no oblideu votar-nos! El termini s'acaba el 2 de setembre!


So... this way... blog goes back into its holidays!
Tornarem a principis de setembre. Blog will be back on september!
Hyvää kesää! Bon estiu! Good summer!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 16 d’agost del 2013

Tampere

Hyvää iltaa kaikille.
A la tercera va la vençuda... i el dia ha estat radiant! Per això hem aprofitat el matí per voltar per algun dels parcs de la ciutat com, per exemple, l'Arboretum i els jardins del palau Hatanpää al barri de Hatanpää, al sud de la ciutat i en una petita península del llac Pyhäjarvi. És un parc d'estil anglès del s18, perfectament cuidat, amb més de 500 espècies de plantes i arbres.
Today has been a perfect sunny day! So... we have decided to walk around by one of the many parks of the city. Arboretum and the garden of Hatanpää palace, at the sourh of the city.


Si quan parlem d'Hèlsinki, sempre us recomanem que proveu els gelats de la gelateria Helsinginjäätelötehdas, quan aneu a Tampere, heu de fer el mateix amb els de la gelateria, gairebé centenària, Minetti.
When we sometimes talked about Helsinki, we always recommend you to try icecream  from Helsinginjäätelötehdas. When you are in Tampere, you have also to try Minetti ice creams.


L'altre parc que volíem visitar era el d'atraccions de Särkänniemi que, a diferència del parc d'atraccions d'Hèlsinki, Linnanmäki, s'ha de pagar l'entrada tot i que només vulguis passejar-hi sense pujar a cap atracció.
The other park we wanted to visit was the amusement park of Särkänniemi. Unlike the amusement park of Helsinki, Linnanmäki, here you have pay an entrance even only you want to have walk in there.


En un viatge a Finlàndia un no pot marxar sense haver anat, com a mínim una vegada, a una sauna a fer sauna. I, si és possible, com en el nostre cas d'avui, banyar-se a les fredes aigües d'un llac entre sessió i sessió... per allò del contrast de temperatures. No és ni tardor ni hivern, però la temperatura de l'aigua del llac Näsijärvi no és precisament la del nostre mar Mediterrani! El lloc, amb les seves vistes i, sobretot, l'experiència, han estat espectaculars! Hem anat, en aquesta ocasió, a la Kaupinojan Sauna, al barri de Kauppi de Tampere.
When traveling to Finland, one can not leave the country without having gone at least once at a sauna. And, if it is possible, as in our case today, to swim in the cool waters of a lake. It is not autumn or winter, but the temperature of the water of the lake Näsijärvi is not exactly the same as that of our Mediterranean sea! The site, with its views and, above all, the experience, has been amazing! We went on this occasion, to Kaupinojan Sauna, in Kauppi district of Tampere.

...ups... quan löyly (vapor)...
Arriba la nit. La ciutat és plena d'activitats... és divendres, i anem a trobar-les!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dijous, 15 d’agost del 2013

Tampere

Hyvää iltaa kaikille!
Avui la meteorologia s'ha portat millor amb nosaltres. Hem tingut sol... fins i tot una mica de calor al migdia. Tot i que a mitja tarda ens ha enganxat un bon ruixat!
Les visites del dia han començat a la Kalevan Kirkko, una església luterana monumentalment gran, construïda entre 1964 i 1966 pels arquitectes finlandesos Reima i Raili Pietilä.

The weather has been very good! Even quite warm at noon. Although, in the afternoon a quick but huge storm left us soaked!
Visits have started at Kalevan Kirkko, a monumentally large Lutheran church, built between 1964 and 1966 by Finnish architects Reima and Raili Pietilä.



L'interior de l'església supera totes les expectatives generades a l'exterior, on la sobrietat luterana sumada a la pròpia del disseny finès, adquireixen una nova dimensió... ciment, vidre i fusta combinen aquí a la perfecció sense desmerèixer l'espiritualitat que requereix un espai com aquest.
The interior of the church exceeds all expectations from outside, where Lutheran sobriety, plus that of the Finnish design, acquire a new dimension ... cement, glass and wood combine perfectly here without diminishing spirituality that requires a space like this.


De camí a Laukontori, una petita plaça tocant al llac Pyhäjarvi (al sud de la ciutat) on cada dia de l'any s'hi instal.la el mercat, hem passat pel Tampere Talo, que és la seu de l'Orquestra Filarmònica de la ciutat, per la Universitat de Tampere i l'església ortodoxa de Tampere.
The way to Laukontori, a small square near Pyhäjärvi Lake (south of the city) where every day of the year it is set a market, from Kallevan Kirkko leads us to Tampere Talo, which is the headquarters of the City Philharmonic Orchestra​​, the University of Tampere and the Tampere orthodox church.


Ja és l'hora de dinar. Al migdia hem anat a menjar a Kaupahalli, l'antic mercat de la ciutat que s'ha convertit en un molt bon lloc per anar a degustar-hi els productes típics de Finlàndia en algun dels seus múltiples petits restaurantets.
Lunchtime. At noon we went to eat at Kaupahalli, the town old market which has become a great place to go to taste real finnish food in any of its many small restaurants.


Per fer baixar el dinar, hem fet una passejadeta a la tarda de camí al parc de Pyynikki, passant pel rovell de l'ou de la ciutat on hi ha l'ajuntament i una bella vella (construida per Carlos Bassi al 1824) església luterana de fusta a Keskustori.


Abans d'arribar al capdamunt de Pyynikki hem entrat a veure la Kaupunginkirjasto Metso, una impactant biblioteca pel seu disseny exterior i interior, construïda per Reima Pietilä al 1986, el mateix arquitecte de la Kalevan Kirkko, de la que ja us n'hem parlat abans, feta de granit, coure i pi.
Before reaching the top of Pyynikki park we have entered Kaupunginkirjasto, a striking building built by Reima Pietilä 1986, the same architect of Kalevan Kirkko made ​​of granite, copper and pine.


Tot sovint, el destí d'una visita concreta acaba sent el menjar. En aquest cas, ens havien recomanat que, sota cap concepte, deixéssim de provar els munkkeja, o donuts, del café que es troba als peus de Pyynikin Näkötorni, una torre de guaita de principis del segle passat, des de la que es gaudeix d'unes espectaculars vistes de la ciutat i dels seus voltants, com els llacs Näsijärvi i Pyhäjarvi al nord i al sud de Tampere. Realment no ens han decebut en absolut.
Often, the destiniy of a particular visit ends up at someplace with food. In that case, we had been recommended that, in any way, we had to try munkkeja, finnish donuts, at the coffee that is in Pyynikin Näkötorni, a watchtower from the beginning of the last century, where one can enjoy the spectacular views of the city and its surrounding area, including lakes Näsijärvi and Pyhäjärvi. We do not disappointed at all!


Pyynikki és un turò boscòs de 152m situat al sudoest de la ciutat, amb una frondosa vegetació de pins roig, als peus de la qual s'hi conserven encara diverses cases antigues de fusta.
Pyynikki is a hill forests located 152m southwest of the city, with lush vegetation at the foot of which they still retain many old wooden houses.


Finalment... la pluja, que, ben bé durant una hora, ens ha obligat a aixoplugar-nos en un dels edificis més nous de la ciutat, Tipotien Sosiaali- ja Tervysasema (centre d'assistència social de Tipotie), tot ell de coure i vidre.
Finally... the rain has forced us to take shelter in one of the newest buildings of the city, Sosiaali-Tervysasema (Tipotie social assistance center), copper and glass all over him.


Però la pluja ha passat i el dia ens ha regalat una posta de sol com aquesta...
But the rain has passed and the day has given us a sunset like this...


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

dimecres, 14 d’agost del 2013

Tampere

Hyvää päivää kaikille!
Com us vam anunciar a l'inici de les vacances del blog, les aturem uns dies mentre som a Tampere, per explicar-vos com va el nostre tradicional viatget d'estiu a Finlàndia que, en aquesta ocasió, ens ha dut a una ciutat completament desconeguda per nosaltres!

Today begins our short trip in Tampere, Finland!

El petit aeroport de Tampere_Small airport of Tampere
Tampere és la segona ciutat del país pel que fa a número d'habitants... Uns 200000! Situada a uns 170km d'Hèlsinki, i al canal Tammerkoski, entre els llacs Pyhäjärvi i Nässijärvi. És una ciutat plena d'espais verds i que ofereix gran quantitat d'opcions per al lleure a l'aire lliure, a part de ser un gran centre cultural del país, i seu de diverses universitats. 
Tampere is the second largest city in terms of number of inhabitants ... About 200,000! Located about 170 km from Helsinki, and at Tammerkoski channel, between the lakes Pyhäjärvi and Nässijärvi. It is a city full of green spaces and offers lots of options for outdoor recreation, as well as being a cultural center of the country, and their numerous universities.

Pyhäjärvi, al sud de la ciutat_Pyhäjärvi, south of city
Aquesta, però, és l'única imatge que us oferim avui perquè, com veieu, el dia és ben gris... i passat per aigua! Sembla ser que, de moment, la predicció per als propers tres dies serà benèvola amb nosaltres! Així ho desitgem! 
However, this is the only image that we can show to you today because, as you see, the day has turned, since the very morning, grey and rainy! It seems that forecast for the next three days will be good! We wish!

Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!