dijous, 21 de novembre de 2013

HÈLSINKI

Hyvää torstaita kaikille!
Com us deiem ahir, aquesta és la recepta que la Brenda del blog local food lust ens explica, del llibre de cuina finlandesa de Beatrice Ojakangas The Finnish Cookbook. This is Brenda's (blog local food lustmämmi's recipe, from Beatrice Ojakangas' 'The Finnish Cookbook'.

ingredients_ingredients
4 tasses d'aigua_4 cups of water
1/2 tassa de xarop de sorgo o melassa fosca_17" cup sorghum syrup or dark molasses
1/2 culleradeta de sal_1/2 teaspoon salt
1 tassa de farina de sègol (o sègol fosc)_1 cup rye flour (or dark rye)
2 cullerades de ratlladura de pell de taronja_2 tablespoons grated orange peel
1/4 de panses de räim sense llavor_1/4 cup seedless raisins
Sucre_Sugar
Crema_Cream
Bull l'aigua, la sal i el xarop de sorgo o melassa en una cassola_
_
Heat the water, salt and sorghum syrup (or molasses) in a pan.
Tira-hi un ¼ de la tassa de farina de sègol sense deixar de remenar_
_Whisk in about 1/4 cup of the rye flour and bring to a boil.
Deixa-ho reposar entre 10 minuts i 2 hores. Aleshores torna a engegar el foc, tira-hi la resta de la farina de sègol, la ratlladura de pell de taronja i, si vols, les panses. Fes-ho a poc a poc, i sense deixar de remenar per evitar els grumolls. Espera a que arrenqui el bull i aleshores apaga el foc_
_Let the warm mixture sit at least 10 minutes, or up to 2 hours.  Then turn the heat back on, stir in the remaining rye flour, orange peel and raisins (if using).  Do this slowly and keep whisking to avoid any clumps.  Bring the mixture back up to a boil.  Then turn the heat off.
Posa la barreja millor en una sola safata per a que quedi més gruixut i s'hi pugui posar crema al mig. Si no, tantes com siguin necessàries. Deixa-hi espai perquè la barreja pujarà una mica quan sigui al forn. Les safates han d'estar prèviament untades amb oli_
_Now pour this “batter” into your pan (or pans).  I recommend just one pan, with enough depth so that there is room for a thick, creamy middle layer.  Leave some head room in the pan, though, as the mixture will rise while baking (and then fall again afterward).  I sprayed my pans with oil.
Ara ja pots posar la safata(es) al forn a baixa temperatura (135ºC) durant 3 hores. Quan el mämmi s'hagi acabat de fornejar, no estarà del tot llest, però ho estarà a mida que vagi refredant-se. Després de 3 hores el seu aspecte ha d'ésser aquest_
_Now put the pan(s) in the oven at a low temperature (275ºF-135ºC) for 3  hours.  When the mämmi is done baking it will not be completely set.  Don’t worry, it will set as it cools.  After three hours they should look like this (up)
Deixa-ho refredar del tot al taulell de la cuina, tapa-ho bé amb paper-film, aleshores, i posa-ho a la nevera. El sabor millora si es deixa el mämmi a la nevera durant uns quants dies abans de servir-ho. Serveix-ho en un bol, escampa-hi sucre llustre pel damunt i banya-ho en tanta crema anglesa com vulguis_Let it cool on the counter, then cover tightly and put in the refrigerator to chill (put a layer of plastic wrap right over the top of the mämmi). The flavor improves if you let it sit in the fridge a few days before serving.  Serve it in a bowl, sprinkle powdered sugar on top and bathe it in cream.


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

1 comentari: