dijous, 3 d’octubre de 2013

...sense títol

Hyvää torstaita kaikille!
Avui comencen, després del descans estiuenc, les classes de finès. El quart curs! Tota una proesa! Qui ens ho anava a dir que ara fa quatre anys apreniem les primeres paraules en finès... l'abecedari... els números... Ara ja tot allò ha quedat enrere, no a la memòria (se suposa), sinò en el temps, és clar! 4t! Això ja són figues d'un altre paner, i la cosa s'ha anat complicant cada any més... però, s'enten, que la nostra relació amb l'idioma, després d'aquest temps, també ha madurat. La llàstima és que no tinguem a l'abast tants mecànismes de pràctica (diària) com es tenen amb l'anglès, per exemple... pel·lícules, internet, vocabulari manllevat, ... Fourth degree of our finnish lenguage learning course starts today! There's a lot of time since we were looking at our first words (letters, numbers, colors, ...), but know it's four years later and thinks have changed quite a lot, because our view of finnish language has also changed quite a lot... we are supposed to already know (and remember) more things about.

src Institu Nòrdic
Alguns de vosaltres ens heu preguntat a què s'assembla el finès... I nosaltres sempre responen que a res que coneguem... No hi ha manera de trobar semblances amb cap altre idioma. Amb les llengües romàniques? Amb les llengües anglosaxònes, potser la construcció d'algunes oracions, però poca cosa més, a no ser l'adaptació d'alguna paraula actual (però poques, perquè prefereixen inventar-se'n alguna de nova, o agrupar-ne d'antigues que ja figuren en el seu vocabulari tradicional). There is no way to find similarities with any other language. Romanic languages? With Germanic languages?


El finès, de totes maneres, és una llengua molt difícil d'aprendre, i així ho reconeix tothom (i, per tant, no cal que diguem allò de mal de muchos, consuelo de tontos). Tot i ser una llengua de gramàtica lògica, la memorització del vocabulari és el que n'aporta la major dificultat, ja que el 15 casos gramaticals, i la variació de l'arrel de les paraules (noms, adjectius, verbs, ...) en afegir-s'hi sufixos per a variar el significat tal i com nosaltres ho fem amb les presposicions, requereixen de moltes hores, atenció completa i estructura mental. A més, hi hem d'afegir que el finès coloquial difereix considerablement del que apuradament hem après. Finnish language, however, is very difficult to learn because of its special grammar and vocabulary modulation, as it has 15 grammatical cases that variates the stem of words (names, adjectives, verbs, ... ). In addition, spoken Finnish will always differ significantly from what we have learned.

src interculturl
D'acord amb el US State Department's Foreign Service Institute (FSI), un aprenentatge suficient per a una conversa còmoda requeriria de 44 setmanes (110 hores) d'estudi. El finès està al nivell 3 (de 4) en dificultat. Aquí en teniu la classificació (l'espanyol és dels idiomes més fàcils d'aprendre, segons el FSI). According to the US State Department's Foreign Service Institute (FSI), learning enough finnish for a comfortable conversation would require 44 weeks (110 hours) of study.

src Effective Language Learning
Però, quines podrien ser les característiques generals pròpies del finès...?
En primer lloc, l'absència de genère (el pronom hän, serveix tant per a ell, com per a ella). En segon lloc, l'absència d'articlesEn tercer lloc, la (considerable) longitud de les paraules degut a l'estructura de l'idioma (característiques quarta, cinquena i sisena... casos gramaticals i sufixos i postposicions en lloc de preposicions que s'afegeixen a l'arrel de la paraula provocant, alhora, canvis en la mateixa). 
Finnish language features... absence of gender (the same Finnish pronoun hän denotes both he and she), absence of articles (a and the in English), long words due to the structure of the language, numerous grammatical cases, personal possession expressed with suffixes, postpositions in addition to prepositions, no equivalent of the verb to have.

La paraula (reconeguda) més llarga en finès té 61 lletres:
Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas, que vindria a ser un  estudiant oficial no comissionat a mecànic auxiliar de l'avió jet de motor de turbina. 
The Longest acceptable finnish word is:
Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas, "airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student" (61 letters).

MOI, MOI!

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada